Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.47.15
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
नि॒ष्कं वा॑ घा कृ॒णव॑ते॒ स्रजं॑ वा दुहितर्दिवः । त्रि॒ते दु॒ष्ष्वप्न्यं॒ सर्व॑मा॒प्त्ये परि॑ दद्मस्यने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒तयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥
निष्कं वा घा कृणवते स्रजं वा दुहितर्दिवः । त्रिते दुष्ष्वप्न्यं सर्वमाप्त्ये परि दद्मस्यनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥
niṣkaṃ vā ghā kṛṇavate srajaṃ vā duhitar divaḥ | trite duṣṣvapnyaṃ sarvam āptye pari dadmasy anehaso va ūtayaḥ suūtayo va ūtayaḥ ||
English translation:
“Daughter of heaven, whatever ill-omened dream threatens Trita Āptya, we transfer it to the worker ofgold ornaments or to the maker of garlands; your aids are void of harm, your aids are true aids.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Whatever evildream threatens the worker of gold ornaments or the maker of garlands, that evil, abiding in Trita Āptya (or theson of the waters), we Tṛtas throw off from ourselves; i.e. we throw it off on Trita Āptya
Details:
Ṛṣi (sage/seer): trita āptyaḥ [trita āptya];Devatā (deity/subject-matter): ādityā uṣāśca ;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
नि॒ष्कम् । वा॒ । घ॒ । कृ॒णव॑ते । स्रज॑म् । वा॒ । दु॒हि॒तः॒ । दि॒वः॒ । त्रि॒ते । दुः॒ऽस्वप्न्य॑म् । सर्व॑म् । आ॒प्त्ये । परि॑ । द॒द्म॒सि॒ । अ॒ने॒हसः॑ । वः॒ । ऊ॒तयः॑ । सु॒ऽऊ॒तयः॑ । वः॒ । ऊ॒तयः॑ ॥
निष्कम् । वा । घ । कृणवते । स्रजम् । वा । दुहितः । दिवः । त्रिते । दुःस्वप्न्यम् । सर्वम् । आप्त्ये । परि । दद्मसि । अनेहसः । वः । ऊतयः । सुऊतयः । वः । ऊतयः ॥
niṣkam | vā | gha | kṛṇavate | srajam | vā | duhitaḥ | divaḥ | trite | duḥ-svapnyam | sarvam | āptye | pari | dadmasi | anehasaḥ | vaḥ | ūtayaḥ | su-ūtayaḥ | vaḥ | ūtayaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.47.15 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, neuter
“niṣka; gold; Niṣka; niṣka [word]; Niṣka.”
[adverb]
“or; optionally; either.”
[adverb]
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], accusative, singular, feminine
“wreath; sraj [word].”
[adverb]
“or; optionally; either.”
[noun], vocative, singular, feminine
“daughter; duhitṛ [word].”
[noun], genitive, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[noun], locative, singular, masculine
“Trita.”
[noun], accusative, singular, neuter
“nightmare.”
[noun], accusative, singular, neuter
“all(a); whole; complete; sarva [word]; every(a); each(a); all; entire; sāṃnipātika; manifold; complete; all the(a); different; overall.”
[noun], locative, singular, masculine
“Āptya; Trita.”
[adverb]
“from; about; around.”
[verb], plural, Present indikative
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”
[noun], nominative, plural, feminine
“faultless; anehas [word]; incomparable.”
[noun], genitive, plural
“you.”
[noun], nominative, plural, feminine
“aid; favor; ūti [word].”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], nominative, plural, feminine
“aid; favor; ūti [word].”
[noun], genitive, plural
“you.”
[noun], nominative, plural, feminine
“aid; favor; ūti [word].”