Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.47.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒ष्मे दे॑वा॒ अपि॑ ष्मसि॒ युध्य॑न्त इव॒ वर्म॑सु । यू॒यं म॒हो न॒ एन॑सो यू॒यमर्भा॑दुरुष्यताने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒तयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥
युष्मे देवा अपि ष्मसि युध्यन्त इव वर्मसु । यूयं महो न एनसो यूयमर्भादुरुष्यतानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥
yuṣme devā api ṣmasi yudhyanta iva varmasu | yūyam maho na enaso yūyam arbhād uruṣyatānehaso va ūtayaḥ suūtayo va ūtayaḥ ||

English translation:

“Deities, may we abide in you as warriors in their armour; do you defend us from great evil, do youdefend us from litt;e your aids are void of harm, your aids are true aids.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): trita āptyaḥ [trita āptya];
Devatā (deity/subject-matter): ādityāḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒ष्मे इति॑ । दे॒वाः॒ । अपि॑ । स्म॒सि॒ । युध्य॑न्तःऽइव । वर्म॑सु । यू॒यम् । म॒हः । नः॒ । एन॑सः । यू॒यम् । अर्भा॑त् । उ॒रु॒ष्य॒त॒ । अ॒ने॒हसः॑ । वः॒ । ऊ॒तयः॑ । सु॒ऽऊ॒तयः॑ । वः॒ । ऊ॒तयः॑ ॥
युष्मे इति । देवाः । अपि । स्मसि । युध्यन्तःइव । वर्मसु । यूयम् । महः । नः । एनसः । यूयम् । अर्भात् । उरुष्यत । अनेहसः । वः । ऊतयः । सुऊतयः । वः । ऊतयः ॥
yuṣme iti | devāḥ | api | smasi | yudhyantaḥ-iva | varmasu | yūyam | mahaḥ | naḥ | enasaḥ | yūyam | arbhāt | uruṣyata | anehasaḥ | vaḥ | ūtayaḥ | su-ūtayaḥ | vaḥ | ūtayaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.47.8 English analysis of grammar]

yuṣme < tvad

[noun], dative, plural

“you.”

devā < devāḥ < deva

[noun], vocative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

api

[adverb]

“besides; even; surely; though; furthermore; among; contrastingly; assuredly.”

ṣmasi < smasi < as

[verb], plural, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

yudhyanta < yudhyantaḥ < yudh

[verb noun], nominative, plural

“fight; overcome.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

varmasu < varman

[noun], locative, plural, neuter

“cuirass; armor; varman [word]; protective covering; Varman; varman.”

yūyam < tvad

[noun], nominative, plural

“you.”

maho < mahaḥ < mah

[noun], ablative, singular, neuter

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

na < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

enaso < enasaḥ < enas

[noun], ablative, singular, neuter

“sin; calamity; blame.”

yūyam < tvad

[noun], nominative, plural

“you.”

arbhād < arbhāt < arbha

[noun], ablative, singular, neuter

“few; small; unimportant.”

uruṣyatānehaso < uruṣyata < uruṣy

[verb], plural, Present imperative

“protect; help.”

uruṣyatānehaso < anehasaḥ < anehas

[noun], nominative, plural, feminine

“faultless; anehas [word]; incomparable.”

va < vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

ūtayaḥ < ūti

[noun], nominative, plural, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

suūtayo < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suūtayo < ūtayaḥ < ūti

[noun], nominative, plural, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

va < vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

ūtayaḥ < ūti

[noun], nominative, plural, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: