Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.46.17

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

म॒हः सु वो॒ अर॑मिषे॒ स्तवा॑महे मी॒ळ्हुषे॑ अरंग॒माय॒ जग्म॑ये । य॒ज्ञेभि॑र्गी॒र्भिर्वि॒श्वम॑नुषां म॒रुता॑मियक्षसि॒ गाये॑ त्वा॒ नम॑सा गि॒रा ॥
महः सु वो अरमिषे स्तवामहे मीळ्हुषे अरंगमाय जग्मये । यज्ञेभिर्गीर्भिर्विश्वमनुषां मरुतामियक्षसि गाये त्वा नमसा गिरा ॥
mahaḥ su vo aram iṣe stavāmahe mīḻhuṣe araṃgamāya jagmaye | yajñebhir gīrbhir viśvamanuṣām marutām iyakṣasi gāye tvā namasā girā ||

English translation:

“I desire the coming of you, the mighty one, we give praise with oblations and ymns to the showerer whohastens readily (to the sacrifice), associated with the Maruts, you are worshipped of all men; I glorify you withadoration and praise.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vaśo'śvyaḥ [vaśa aśvya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

म॒हः । सु । वः॒ । अर॑म् । इ॒षे॒ । स्तवा॑महे । मी॒ळ्हुषे॑ । अ॒र॒म्ऽग॒माय । जग्म॑ये । य॒ज्ञेभिः॑ । गीः॒ऽभिः । वि॒श्वऽम॑नुषाम् । म॒रुता॑म् । इ॒य॒क्ष॒सि॒ । गाये॑ । त्वा॒ । नम॑सा । गि॒रा ॥
महः । सु । वः । अरम् । इषे । स्तवामहे । मीळ्हुषे । अरम्गमाय । जग्मये । यज्ञेभिः । गीःभिः । विश्वमनुषाम् । मरुताम् । इयक्षसि । गाये । त्वा । नमसा । गिरा ॥
mahaḥ | su | vaḥ | aram | iṣe | stavāmahe | mīḷhuṣe | aram-gamāya | jagmaye | yajñebhiḥ | gīḥ-bhiḥ | viśva-manuṣām | marutām | iyakṣasi | gāye | tvā | namasā | gi rā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.46.17 English analysis of grammar]

mahaḥ < mah

[noun], accusative, plural, masculine

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

vo < vaḥ < tvad

[noun], accusative, plural

“you.”

aram

[adverb]

iṣe < iṣ

[noun], dative, singular, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

stavāmahe < stu

[verb], plural, Present indikative

“laud; praise; declare; stu.”

mīᄆhuṣe < mīḍhuṣe < mīḍhvas

[noun], dative, singular, masculine

“big.”

araṅgamāya < araṃgama

[noun], dative, singular, masculine

jagmaye < jagmi

[noun], dative, singular, masculine

yajñebhir < yajñebhiḥ < yajña

[noun], instrumental, plural, masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

gīrbhir < gīrbhiḥ < gir

[noun], instrumental, plural, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

viśvamanuṣām < viśva

[noun]

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvamanuṣām < manuṣām < manus

[noun], genitive, plural, masculine

“Manu; man.”

marutām < marut

[noun], genitive, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

iyakṣasi < iyakṣ < √yaj

[verb], singular, Present indikative

“endeavor.”

gāye <

[verb], singular, Present indikative

“sing; praise; jap; recite; describe.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

namasā < namas

[noun], instrumental, singular, neuter

“adoration; court; namas [word]; bow; salute.”

girā < gir

[noun], instrumental, singular, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

Like what you read? Consider supporting this website: