Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.46.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒हि ते॑ शूर॒ राध॒सोऽन्तं॑ वि॒न्दामि॑ स॒त्रा । द॒श॒स्या नो॑ मघव॒न्नू चि॑दद्रिवो॒ धियो॒ वाजे॑भिराविथ ॥
नहि ते शूर राधसोऽन्तं विन्दामि सत्रा । दशस्या नो मघवन्नू चिदद्रिवो धियो वाजेभिराविथ ॥
nahi te śūra rādhaso 'ntaṃ vindāmi satrā | daśasyā no maghavan nū cid adrivo dhiyo vājebhir āvitha ||

English translation:

“Verily, hero, I find no limit to your wealth; O Maghavan, the thunderer, bestow (your gifts) quickly uponus, and bless our offerings with (abundant) food.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vaśo'śvyaḥ [vaśa aśvya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒हि । ते॒ । शू॒र॒ । राध॑सः । अन्त॑म् । वि॒न्दामि॑ । स॒त्रा । द॒श॒स्य । नः॒ । म॒घ॒ऽव॒न् । नु । चि॒त् । अ॒द्रि॒ऽवः॒ । धियः॑ । वाजे॑भिः । आ॒वि॒थ॒ ॥
नहि । ते । शूर । राधसः । अन्तम् । विन्दामि । सत्रा । दशस्य । नः । मघवन् । नु । चित् । अद्रिवः । धियः । वाजेभिः । आविथ ॥
nahi | te | śūra | rādhasaḥ | antam | vindāmi | satrā | daśasya | naḥ | magha-van | nu | cit | adri-vaḥ | dhiyaḥ | vājebhiḥ | āvitha

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.46.11 English analysis of grammar]

nahi

[adverb]

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

śūra

[noun], vocative, singular, masculine

“hero; cock; śūra; Śūra; Vatica robusta; Plumbago zeylanica; warrior; hero; attacker; lentil; wild boar; lion; dog.”

rādhaso < rādhasaḥ < rādhas

[noun], genitive, singular, neuter

“gift; munificence; liberality; bounty.”

'ntaṃ < antam < anta

[noun], accusative, singular, masculine

“end; last syllable; end; end; boundary; inside; border; death; anta [word]; edge; end; shore; limit; region; outskirt; destruction; boundary; limit; anta; termination; corner; conclusion; hem; end; ant; edge.”

vindāmi < vid

[verb], singular, Present indikative

“find; detect; marry; get; think.”

satrā

[adverb]

daśasyā < daśasya < daśasy

[verb], singular, Present imperative

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

maghavan

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

< nu

[adverb]

“now; already.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

adrivo < adrivas < adrivat

[noun], vocative, singular, masculine

“rocky; petrous.”

dhiyo < dhiyaḥ < dhī

[noun], accusative, plural, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

vājebhir < vājebhiḥ < vāja

[noun], instrumental, plural, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

āvitha < av

[verb], singular, Perfect indicative

“support; help; prefer; prefer; like.”

Like what you read? Consider supporting this website: