Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.35.24

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स्वाहा॑कृतस्य तृम्पतं सु॒तस्य॑ देवा॒वन्ध॑सः । आ या॑तमश्वि॒ना ग॑तमव॒स्युर्वा॑म॒हं हु॑वे ध॒त्तं रत्ना॑नि दा॒शुषे॑ ॥
स्वाहाकृतस्य तृम्पतं सुतस्य देवावन्धसः । आ यातमश्विना गतमवस्युर्वामहं हुवे धत्तं रत्नानि दाशुषे ॥
svāhākṛtasya tṛmpataṃ sutasya devāv andhasaḥ | ā yātam aśvinā gatam avasyur vām ahaṃ huve dhattaṃ ratnāni dāśuṣe ||

English translation:

“Divine (Aśvins), partake to satiety of the sacrificial Soma, consecrated with the exclamation svāhā;come, Aśvins, come (here); desirous of protection, I invoke you; give precious riches to the donor of the offering.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśvaḥ [śyāvāśva];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स्वाहा॑ऽकृतस्य । तृ॒म्प॒त॒म् । सु॒तस्य॑ । दे॒वौ॒ । अन्ध॑सः । आ । या॒त॒म् । अ॒श्वि॒ना॒ । आ । ग॒त॒म् । अ॒व॒स्युः । वा॒म् । अ॒हम् । हु॒वे॒ । ध॒त्तम् । रत्ना॑नि । दा॒शुषे॑ ॥
स्वाहाकृतस्य । तृम्पतम् । सुतस्य । देवौ । अन्धसः । आ । यातम् । अश्विना । आ । गतम् । अवस्युः । वाम् । अहम् । हुवे । धत्तम् । रत्नानि । दाशुषे ॥
svāhākṛtasya | tṛmpatam | sutasya | devau | andhasaḥ | ā | yātam | aśvinā | ā | gatam | avasyuḥ | vām | aham | huve | dhattam | ratnāni | dāśuṣe

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.35.24 English analysis of grammar]

svāhākṛtasya < svāhākṛta

[noun], genitive, singular, neuter

tṛmpataṃ < tṛmpatam < tṛp

[verb], dual, Present imperative

“satiate; enjoy; delight.”

sutasya < su

[verb noun], genitive, singular

“press out; su.”

devāv < devau < deva

[noun], vocative, dual, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

andhasaḥ < andhas

[noun], genitive, singular, neuter

“Soma; drink; amṛta.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

yātam <

[verb], dual, Present imperative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

gatam < gam

[verb], dual, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

avasyur < avasyuḥ < avasyu

[noun], nominative, singular, masculine

“seeking protection; helpless.”

vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

ahaṃ < aham < mad

[noun], nominative, singular

“I; mine.”

huve < hvā

[verb], singular, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

dhattaṃ < dhattam < dhā

[verb], dual, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

ratnāni < ratna

[noun], accusative, plural, neuter

“jewel; wealth; best; treasure; vajra; property; jewel; ruby; jewelry.”

dāśuṣe < dāś

[verb noun], dative, singular

“sacrifice; give.”

Like what you read? Consider supporting this website: