Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.35.21

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

र॒श्मीँरि॑व यच्छतमध्व॒राँ उप॑ श्या॒वाश्व॑स्य सुन्व॒तो म॑दच्युता । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चाश्वि॑ना ति॒रोअ॑ह्न्यम् ॥
रश्मीँरिव यच्छतमध्वराँ उप श्यावाश्वस्य सुन्वतो मदच्युता । सजोषसा उषसा सूर्येण चाश्विना तिरोअह्न्यम् ॥
raśmīm̐r iva yacchatam adhvarām̐ upa śyāvāśvasya sunvato madacyutā | sajoṣasā uṣasā sūryeṇa cāśvinā tiroahnyam ||

English translation:

“Humblers of the pride (of your enemies), seize the sacrifices of Śyāvāśva offering libations as youseize your reins; and united with the dawn and with Sūrya, (drink), Aśvins,(the Soma) prepared the previousday.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśvaḥ [śyāvāśva];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

र॒श्मीन्ऽइ॑व । य॒च्छ॒त॒म् । अ॒ध्व॒रान् । उप॑ । श्या॒वऽअ॑श्वस्य । सु॒न्व॒तः । म॒द॒ऽच्यु॒ता॒ । स॒ऽजोष॑सौ । उ॒षसा॑ । सूर्ये॑ण । च॒ । सोम॑म् । पि॒ब॒त॒म् । अ॒श्वि॒ना॒ ॥
रश्मीन्इव । यच्छतम् । अध्वरान् । उप । श्यावअश्वस्य । सुन्वतः । मदच्युता । सजोषसौ । उषसा । सूर्येण । च । सोमम् । पिबतम् । अश्विना ॥
raśmīn-iva | yacchatam | adhvarān | upa | śyāva-aśvasya | sunvataḥ | mada-cyutā | sa-joṣasau | uṣasā | sūryeṇa | ca | somam | pibatam | aśvinā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.35.21 English analysis of grammar]

raśmīṃr < raśmi

[noun], accusative, plural, masculine

“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

yacchatam < yam

[verb], dual, Present imperative

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

adhvarāṃ < adhvara

[noun], accusative, plural, masculine

“yajña; ceremony; adhvara [word].”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

śyāvāśvasya < śyāvāśva

[noun], genitive, singular, masculine

“Śyāvāśva.”

sunvato < sunvataḥ < su

[verb noun], genitive, singular

“press out; su.”

madacyutā < mada

[noun], masculine

“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”

madacyutā < cyutā < cyut

[noun], vocative, dual, masculine

“shaking; dropping.”

sajoṣasā < sajoṣasau < sajoṣas

[noun], nominative, dual, masculine

“consentaneous; combined; associated; united.”

uṣasā < uṣas

[noun], instrumental, singular, feminine

“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”

sūryeṇa < sūrya

[noun], instrumental, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

cāśvinā < ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

cāśvinā < aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

tiroahnyam < tiroahnya

[noun], accusative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: