Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.34.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अत्रा॒ वि ने॒मिरे॑षा॒मुरां॒ न धू॑नुते॒ वृक॑: । दि॒वो अ॒मुष्य॒ शास॑तो॒ दिवं॑ य॒य दि॑वावसो ॥
अत्रा वि नेमिरेषामुरां न धूनुते वृकः । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥
atrā vi nemir eṣām urāṃ na dhūnute vṛkaḥ | divo amuṣya śāsato divaṃ yaya divāvaso ||

English translation:

“The circumference of these (stones) shakes (the Soma) at this (rite), as a wolf (terrifies) a sheep doyou, ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nīpātithiḥ kāṇvaḥ [nīpātithi kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अत्र॑ । वि । ने॒मिः । ए॒षा॒म् । उरा॑म् । न । धू॒नु॒ते॒ । वृकः॑ । दि॒वः । अ॒मुष्य॑ । शास॑तः । दिव॑म् । य॒य । दि॒वा॒व॒सो॒ इति॑ दिवाऽवसो ॥
अत्र । वि । नेमिः । एषाम् । उराम् । न । धूनुते । वृकः । दिवः । अमुष्य । शासतः । दिवम् । यय । दिवावसो इति दिवावसो ॥
atra | vi | nemiḥ | eṣām | urām | na | dhūnute | vṛkaḥ | divaḥ | amuṣya | śāsataḥ | divam | yaya | divāvaso itidivāvaso

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.34.3 English analysis of grammar]

atrā < atra

[adverb]

“now; there; then; then; there; here; here; in the following; alternatively; now.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

nemir < nemiḥ < nemi

[noun], nominative, singular, feminine

“rim; felloe.”

eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

urāṃ < urām < urā

[noun], accusative, singular, feminine

“ewe.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

dhūnute < dhū

[verb], singular, Present indikative

“shake; remove; chase away.”

vṛkaḥ < vṛka

[noun], nominative, singular, masculine

“wolf; Vṛka; vṛka [word]; Vṛka.”

divo < divaḥ < div

[noun], genitive, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

amuṣya < adas

[noun], genitive, singular, masculine

“that; John Doe; yonder; from here.”

śāsato < śāsataḥ < śās

[verb noun], nominative, plural

“teach; govern; command; order; control; tell; recommend; chastize; instruct.”

divaṃ < divam < div

[noun], accusative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

yaya <

[verb], plural, Perfect indicative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

divāvaso < divāvasu

[noun], vocative, singular, masculine

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: