Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.27.22

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

व॒यं तद्व॑: सम्राज॒ आ वृ॑णीमहे पु॒त्रो न ब॑हु॒पाय्य॑म् । अ॒श्याम॒ तदा॑दित्या॒ जुह्व॑तो ह॒विर्येन॒ वस्यो॒ऽनशा॑महै ॥
वयं तद्वः सम्राज आ वृणीमहे पुत्रो न बहुपाय्यम् । अश्याम तदादित्या जुह्वतो हविर्येन वस्योऽनशामहै ॥
vayaṃ tad vaḥ samrāja ā vṛṇīmahe putro na bahupāyyam | aśyāma tad ādityā juhvato havir yena vasyo 'naśāmahai ||

English translation:

“We solicit of you, resplendent deities, as a son (of a father), that which is to be enjoyed by many;offering oblations, may we obtain that (wealth), Ādityas, by which we may possess abundance.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): manurvaivasvataḥ [manurvaivasvata];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

व॒यम् । तत् । वः॒ । स॒म्ऽरा॒जः॒ । आ । वृ॒णी॒म॒हे॒ । पु॒त्रः । न । ब॒हु॒ऽपाय्य॑म् । अ॒श्याम॑ । तत् । आ॒दि॒त्याः॒ । जुह्व॑तः । ह॒विः । येन॑ । वस्यः॑ । अ॒नशा॑महै ॥
वयम् । तत् । वः । सम्राजः । आ । वृणीमहे । पुत्रः । न । बहुपाय्यम् । अश्याम । तत् । आदित्याः । जुह्वतः । हविः । येन । वस्यः । अनशामहै ॥
vayam | tat | vaḥ | sam-rājaḥ | ā | vṛṇīmahe | putraḥ | na | bahu-pāyyam | aśyāma | tat | ādityāḥ | juhvataḥ | haviḥ | yena | vasyaḥ | anaśāmahai

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.27.22 English analysis of grammar]

vayaṃ < vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

tad < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

vaḥ < tvad

[noun], accusative, plural

“you.”

samrāja < samrājaḥ < samrāj

[noun], vocative, plural, masculine

“sovereign; ruler.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vṛṇīmahe < vṛ

[verb], plural, Present indikative

“choose; ask.”

putro < putraḥ < putra

[noun], nominative, singular, masculine

“son; putra [word]; male child; Putra; Bodhisattva.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

bahupāyyam < bahu

[noun]

“many; much(a); bahu [word]; abundant; long; large; abounding in(p); perennial.”

bahupāyyam < pāyyam < pāyya

[noun], accusative, singular, neuter

aśyāma <

[verb], plural, Aorist optative

“get; reach; enter (a state).”

tad < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

ādityā < āditya

[noun], vocative, dual, masculine

“sun; Aditya; Surya; āditya [word].”

juhvato < juhvataḥ < hu

[verb noun], nominative, plural

“sacrifice; offer; pour; worship.”

havir < haviḥ < havis

[noun], accusative, singular, neuter

“Havya; offering; ghee; havis [word].”

yena < yad

[noun], instrumental, singular, neuter

“who; which; yat [pronoun].”

vasyo < vasyaḥ < vasyas

[noun], accusative, singular, neuter

“good fortune; well-being.”

'naśāmahai < anaśāmahai <

[verb], plural, Perfect conjunctive (subj.)

“get; reach; enter (a state).”

Like what you read? Consider supporting this website: