Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.27.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उदु॒ ष्य व॑: सवि॒ता सु॑प्रणीत॒योऽस्था॑दू॒र्ध्वो वरे॑ण्यः । नि द्वि॒पाद॒श्चतु॑ष्पादो अ॒र्थिनोऽवि॑श्रन्पतयि॒ष्णव॑: ॥
उदु ष्य वः सविता सुप्रणीतयोऽस्थादूर्ध्वो वरेण्यः । नि द्विपादश्चतुष्पादो अर्थिनोऽविश्रन्पतयिष्णवः ॥
ud u ṣya vaḥ savitā supraṇītayo 'sthād ūrdhvo vareṇyaḥ | ni dvipādaś catuṣpādo arthino 'viśran patayiṣṇavaḥ ||

English translation:

“Devoutly praised (Maruts), when the adorable Savitā has risen above you, then bipeds andquadrupeds, and the flying birds, seeking (their objects), enter (upon their functions).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): manurvaivasvataḥ [manurvaivasvata];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): ārcīsvarāṭpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उत् । ऊँ॒ इति॑ । स्यः । वः॒ । स॒वि॒ता । सु॒ऽप्र॒नी॒त॒यः । अस्था॑त् । ऊ॒र्ध्वः । वरे॑ण्यः । नि । द्वि॒ऽपादः॑ । चतुः॑ऽपादः । अ॒र्थिनः । अवि॑श्रन् । प॒त॒यि॒ष्णवः॑ ॥
उत् । ऊँ इति । स्यः । वः । सविता । सुप्रनीतयः । अस्थात् । ऊर्ध्वः । वरेण्यः । नि । द्विपादः । चतुःपादः । अर्थिनः । अविश्रन् । पतयिष्णवः ॥
ut | oṃ iti | syaḥ | vaḥ | savitā | su-pranītayaḥ | asthāt | ūrdhvaḥ | vareṇyaḥ | ni | dv i-pādaḥ | catuḥ-pādaḥ | arthinaḥ | aviśran | patayiṣṇavaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.27.12 English analysis of grammar]

ud

[adverb]

“up.”

u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

ṣya < sya < tya

[noun], nominative, singular, masculine

“that.”

vaḥ < tvad

[noun], dative, plural

“you.”

savitā < savitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Savitar; sun; Surya; Savitṛ.”

supraṇītayo < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

supraṇītayo < praṇītayaḥ < praṇīti

[noun], vocative, plural, masculine

“guidance; guidance.”

'sthād < asthāt < sthā

[verb], singular, Root aorist (Ind.)

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

ūrdhvo < ūrdhvaḥ < ūrdhva

[noun], nominative, singular, masculine

“upper; up(a); upper; upward; erect; more(a); raised; ūrdhva [word]; acclivitous; overturned; loud; eminent; high.”

vareṇyaḥ < vareṇya

[noun], nominative, singular, masculine

“excellent; desirable.”

ni

[adverb]

“back; down.”

dvipādaś < dvipādaḥ < dvipād

[noun], nominative, plural, masculine

“biped; Vishnu.”

catuṣpādo < catuṣpādaḥ < catuṣpād

[noun], nominative, plural, masculine

“quadruped.”

arthino < arthinaḥ < arthin

[noun], nominative, plural, masculine

“desirous; active; suppliant; busy.”

'viśran < aviśran < viś

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

“enter; penetrate; settle; settle.”

patayiṣṇavaḥ < patayiṣṇu

[noun], nominative, plural, masculine

“flying.”

Like what you read? Consider supporting this website: