Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.23.4
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
उद॑स्य शो॒चिर॑स्थाद्दीदि॒युषो॒ व्य१॒॑जर॑म् । तपु॑र्जम्भस्य सु॒द्युतो॑ गण॒श्रिय॑: ॥
उदस्य शोचिरस्थाद्दीदियुषो व्यजरम् । तपुर्जम्भस्य सुद्युतो गणश्रियः ॥
ud asya śocir asthād dīdiyuṣo vy ajaram | tapurjambhasya sudyuto gaṇaśriyaḥ ||
English translation:
“The imperishable lustre rises of that Agni, who is radiant, bright with blazing teech, resplendent, andglorious amid troops (of worshippers).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Gaṇaśriyaḥ = who visits troops of worshippers to take their oblations
Details:
Ṛṣi (sage/seer): viśvamanā vaiyaśvaḥ [viśvamanā vaiyaśva];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāḍuṣnik ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
उत् । अ॒स्य॒ । शो॒चिः । अ॒स्था॒त् । दी॒दि॒युषः॑ । वि । अ॒जर॑म् । तपुः॑ऽजम्भस्य । सु॒ऽद्युतः॑ । ग॒ण॒ऽश्रियः॑ ॥
उत् । अस्य । शोचिः । अस्थात् । दीदियुषः । वि । अजरम् । तपुःजम्भस्य । सुद्युतः । गणश्रियः ॥
ut | asya | śociḥ | asthāt | dīdiyuṣaḥ | vi | ajaram | tapuḥ-jambhasya | su-dyutaḥ | gaṇa-śriyaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.23.4 English analysis of grammar]
[adverb]
“up.”
[noun], genitive, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], nominative, singular, neuter
“fire; flare; burn; radiance.”
[verb], singular, Root aorist (Ind.)
“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”
[verb noun], genitive, singular
“shine; glitter.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], nominative, singular, neuter
“undecaying; ageless.”
[noun], neuter
“heat.”
[noun], genitive, singular, masculine
“Jambha; citron; jaw; tooth; molar; back tooth.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], genitive, singular, masculine
“beam.”
[noun], masculine
“group; varga; troop; troop; battalion; flock; herd; gaṇa [word]; corporation; gaṇa; herd; sect; swarm; set; party; gaṇa; series; Ganesa; flight.”
[noun], genitive, singular, masculine
“mister; Ms.; Lakshmi; good fortune; well-being; magnificence; glory; beauty; Aegle marmelos (Linn.) Correa; dignity; power; śrī [word]; śrī; prosperity; auspiciousness.”