Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.22.18

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सु॒प्रा॒व॒र्गं सु॒वीर्यं॑ सु॒ष्ठु वार्य॒मना॑धृष्टं रक्ष॒स्विना॑ । अ॒स्मिन्ना वा॑मा॒याने॑ वाजिनीवसू॒ विश्वा॑ वा॒मानि॑ धीमहि ॥
सुप्रावर्गं सुवीर्यं सुष्ठु वार्यमनाधृष्टं रक्षस्विना । अस्मिन्ना वामायाने वाजिनीवसू विश्वा वामानि धीमहि ॥
suprāvargaṃ suvīryaṃ suṣṭhu vāryam anādhṛṣṭaṃ rakṣasvinā | asminn ā vām āyāne vājinīvasū viśvā vāmāni dhīmahi ||

English translation:

“May we obtain from you (wealth) spontaneously bestowed, comprising excellent strength, such as isdesired by all, and unassailable by a powerful (foe); may we obtain from you who are rich in food, upon youcoming here, all good things.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sobhariḥ kāṇvaḥ [sobhari kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सु॒ऽप्रा॒व॒र्गम् । सु॒ऽवीर्य॑म् । सु॒ष्ठु । वार्य॑म् । अना॑धृष्टम् । र॒क्ष॒स्विना॑ । अ॒स्मिन् । आ । वा॒म् । आ॒ऽयाने॑ । वा॒जि॒नी॒व॒सू॒ इति॑ वाजिनीऽवसू । विश्वा॑ । वा॒मानि॑ । धी॒म॒हि॒ ॥
सुप्रावर्गम् । सुवीर्यम् । सुष्ठु । वार्यम् । अनाधृष्टम् । रक्षस्विना । अस्मिन् । आ । वाम् । आयाने । वाजिनीवसू इति वाजिनीवसू । विश्वा । वामानि । धीमहि ॥
su-prāvargam | su-vīryam | suṣṭhu | vāryam | anādhṛṣṭam | rakṣasvinā | asmin | ā | vām | āyāne | vājinīvasūitivājinī-vasū | viśvā | vāmāni | dhīmahi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.22.18 English analysis of grammar]

suprāvargaṃ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suprāvargaṃ < prāvargam < prāvarga

[noun], accusative, singular, neuter

suvīryaṃ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suvīryaṃ < vīryam < vīrya

[noun], accusative, singular, neuter

“potency; vīrya; heroism; potency; strength; semen; power; deed; active agent; efficacy; vīryapāramitā; gold; vigor; vīrya [word]; virility; manfulness; jewel; force.”

suṣṭhu

[adverb]

vāryam < vṛ

[verb noun], accusative, singular

“choose; ask.”

anādhṛṣṭaṃ < an

[adverb]

“not.”

anādhṛṣṭaṃ < ādhṛṣṭam < ādhṛṣ < √dhṛṣ

[verb noun], accusative, singular

“overcome; suppress.”

rakṣasvinā < rakṣasvin

[noun], instrumental, singular, masculine

“malevolent; demoniac; obsessed.”

asminn < asmin < idam

[noun], locative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

āyāne < āyāna

[noun], locative, singular, neuter

vājinīvasū < vājinīvasu

[noun], vocative, dual, masculine

viśvā < viśva

[noun], accusative, plural, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

vāmāni < vāma

[noun], accusative, plural, neuter

“agreeable; vāma [word]; beautiful.”

dhīmahi < dhā

[verb], plural, Aorist inj. (proh.)

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

Like what you read? Consider supporting this website: