Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.22.12
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
ताभि॒रा या॑तं वृष॒णोप॑ मे॒ हवं॑ वि॒श्वप्सुं॑ वि॒श्ववा॑र्यम् । इ॒षा मंहि॑ष्ठा पुरु॒भूत॑मा नरा॒ याभि॒: क्रिविं॑ वावृ॒धुस्ताभि॒रा ग॑तम् ॥
ताभिरा यातं वृषणोप मे हवं विश्वप्सुं विश्ववार्यम् । इषा मंहिष्ठा पुरुभूतमा नरा याभिः क्रिविं वावृधुस्ताभिरा गतम् ॥
tābhir ā yātaṃ vṛṣaṇopa me havaṃ viśvapsuṃ viśvavāryam | iṣā maṃhiṣṭhā purubhūtamā narā yābhiḥ kriviṃ vāvṛdhus tābhir ā gatam ||
English translation:
“Then, showerers, come to my manifold all-propitiating invocation with those (protections), with which,leaders (of rites), you, who are gratified (by oblations), munificent (in gifts), and the overcomers of numerous(foes), gave augmentation to the well; with such (protections) come here.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Gave augmentation: the Aśvinsmiraculously filled the well with water, and so rescued Vandana
Details:
Ṛṣi (sage/seer): sobhariḥ kāṇvaḥ [sobhari kāṇva];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
ताभिः॑ । आ । या॒त॒म् । वृ॒ष॒णा॒ । उप॑ । मे॒ । हव॑म् । वि॒श्वऽप्सु॑म् । वि॒श्वऽवा॑र्यम् । इ॒षा । मंहि॑ष्ठा । पु॒रु॒ऽभूत॑मा । न॒रा॒ । याभिः॑ । क्रिवि॑म् । व॒वृ॒धुः । ताभिः॑ । आ । ग॒त॒म् ॥
ताभिः । आ । यातम् । वृषणा । उप । मे । हवम् । विश्वप्सुम् । विश्ववार्यम् । इषा । मंहिष्ठा । पुरुभूतमा । नरा । याभिः । क्रिविम् । ववृधुः । ताभिः । आ । गतम् ॥
tābhiḥ | ā | yātam | vṛṣaṇā | upa | me | havam | viśva-psum | viśva-vāryam | iṣā | maṃhiṣṭhā | puru-bhūtamā | narā | yābhiḥ | krivim | vavṛdhuḥ | tābhiḥ | ā | gatam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.22.12 English analysis of grammar]
[noun], instrumental, plural, feminine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], dual, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], vocative, dual, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[adverb]
“towards; on; next.”
[noun], genitive, singular
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, masculine
“invocation.”
[noun], accusative, singular, masculine
[noun]
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[verb noun], accusative, singular
“choose; ask.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“refreshment; enjoyment; stores.”
[noun], nominative, dual, masculine
“big.”
[noun]
“many; much(a); very.”
[noun], nominative, dual, masculine
[noun], nominative, dual, masculine
“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], accusative, singular, masculine
[verb], plural, Perfect indicative
“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], dual, Aorist imperative
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”