Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.20.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त उ॒ग्रासो॒ वृष॑ण उ॒ग्रबा॑हवो॒ नकि॑ष्ट॒नूषु॑ येतिरे । स्थि॒रा धन्वा॒न्यायु॑धा॒ रथे॑षु॒ वोऽनी॑के॒ष्वधि॒ श्रिय॑: ॥
त उग्रासो वृषण उग्रबाहवो नकिष्टनूषु येतिरे । स्थिरा धन्वान्यायुधा रथेषु वोऽनीकेष्वधि श्रियः ॥
ta ugrāso vṛṣaṇa ugrabāhavo nakiṣ ṭanūṣu yetire | sthirā dhanvāny āyudhā ratheṣu vo 'nīkeṣv adhi śriyaḥ ||

English translation:

“Fierce, vigorous, strong-armed, they need not exert (the energy of their) person ns; bows and arrows areready in your chariots; the glory (of conquest) over (hostile) armies is yours.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Energy: or, rather, they need notexert themselves to defend their person ns, nakiṣṭanūṣu yetire

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sobhariḥ kāṇvaḥ [sobhari kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): pādanicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ते । उ॒ग्रासः॑ । वृष॑णः । उ॒ग्रऽबा॑हवः । नकिः॑ । त॒नूषु॑ । ये॒ति॒रे॒ । स्थि॒रा । धन्वा॑नि । आऽयु॑धा । रथे॑षु । वः॒ । अनी॑केषु । अधि॑ । श्रियः॑ ॥
ते । उग्रासः । वृषणः । उग्रबाहवः । नकिः । तनूषु । येतिरे । स्थिरा । धन्वानि । आयुधा । रथेषु । वः । अनीकेषु । अधि । श्रियः ॥
te | ugrāsaḥ | vṛṣaṇaḥ | ugra-bāhavaḥ | nakiḥ | tanūṣu | yetire | sthirā | dhanvān i | āyudhā | ratheṣu | vaḥ | anīkeṣu | adhi | śriyaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.20.12 English analysis of grammar]

ta < te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

ugrāso < ugrāsaḥ < ugra

[noun], nominative, plural, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

vṛṣaṇa < vṛṣaṇaḥ < vṛṣan

[noun], nominative, plural, masculine

“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”

ugrabāhavo < ugra

[noun]

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

ugrabāhavo < bāhavaḥ < bāhu

[noun], nominative, plural, masculine

“arm; bāhu [word]; elbow; forefoot.”

nakiṣ < nakir

[adverb]

“not.”

ṭanūṣu < tanūṣu < tanū

[noun], locative, plural, feminine

“body; self; own(a); person; form.”

yetire < yat

[verb], plural, Perfect indicative

“strive; endeavor; join; equal; rival.”

sthirā < sthira

[noun], nominative, plural, neuter

“firm; hard; lasting; calm; stable; immovable; firm; strong; sthira [word]; vegetable; potent; steadfast; durable; firm; trustworthy; trustworthy; diligent.”

dhanvāny < dhanvāni < dhanvan

[noun], nominative, plural, neuter

“bow; desert; steppe; barren.”

āyudhā < āyudha

[noun], nominative, plural, neuter

“weapon; āyudha [word].”

ratheṣu < ratha

[noun], locative, plural, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

vo < vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

'nīkeṣv < anīkeṣu < anīka

[noun], locative, plural, neuter

“army; face; battalion; battlefront; point; appearance.”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

śriyaḥ < śrī

[noun], nominative, plural, feminine

“mister; Ms.; Lakshmi; good fortune; well-being; magnificence; glory; beauty; Aegle marmelos (Linn.) Correa; dignity; power; śrī [word]; śrī; prosperity; auspiciousness.”

Like what you read? Consider supporting this website: