Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.19.14

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒मिधा॒ यो निशि॑ती॒ दाश॒ददि॑तिं॒ धाम॑भिरस्य॒ मर्त्य॑: । विश्वेत्स धी॒भिः सु॒भगो॒ जनाँ॒ अति॑ द्यु॒म्नैरु॒द्न इ॑व तारिषत् ॥
समिधा यो निशिती दाशददितिं धामभिरस्य मर्त्यः । विश्वेत्स धीभिः सुभगो जनाँ अति द्युम्नैरुद्न इव तारिषत् ॥
samidhā yo niśitī dāśad aditiṃ dhāmabhir asya martyaḥ | viśvet sa dhībhiḥ subhago janām̐ ati dyumnair udna iva tāriṣat ||

English translation:

“The mortal who propitiates Aditi with his (Agni's) many forms by blazing fuel, prospering through hispious rites, shall surpass all men in renown as (if he had crossed over) the waters.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Aditi: aditim is an epithet ofAgni, i.e., akhaṇḍanīyam, the insuperable; wiḥ many forms such as gārhapatya

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sobhariḥ kāṇvaḥ [sobhari kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒म्ऽइधा॑ । यः । निऽशि॑ती । दाश॑त् । अदि॑तिम् । धाम॑ऽभिः । अ॒स्य॒ । मर्त्यः॑ । विश्वा॑ । इत् । सः । धी॒भिः । सु॒ऽभगः॑ । जना॑न् । अति॑ । द्यु॒म्नैः । उ॒द्गःऽइ॑व । ता॒रि॒ष॒त् ॥
सम्इधा । यः । निशिती । दाशत् । अदितिम् । धामभिः । अस्य । मर्त्यः । विश्वा । इत् । सः । धीभिः । सुभगः । जनान् । अति । द्युम्नैः । उद्गःइव । तारिषत् ॥
sam-idhā | yaḥ | ni-śitī | dāśat | aditim | dhāma-bhiḥ | asya | martyaḥ | viśvā | it | saḥ | dhībhiḥ | su-bhagaḥ | janān | ati | dyumnaiḥ | udgaḥ-iva | tāriṣat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.19.14 English analysis of grammar]

samidhā < samidh

[noun], instrumental, singular, feminine

“firewood; kindling; fuel; fire.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

niśitī < niśiti

[noun], instrumental, singular, feminine

dāśad < dāśat < dāś

[verb], singular, Present injunctive

“sacrifice; give.”

aditiṃ < aditim < aditi

[noun], accusative, singular, feminine

“Aditi; aditi [word].”

dhāmabhir < dhāmabhiḥ < dhāman

[noun], instrumental, plural, neuter

“domain; dwelling; law; appearance; light; race; agreement; color; location.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

martyaḥ < martya

[noun], nominative, singular, masculine

“man; people; martya [word]; Earth.”

viśvet < viśvā < viśva

[noun], accusative, plural, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvet < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

dhībhiḥ < dhī

[noun], instrumental, plural, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

subhago < subhagaḥ < subhaga

[noun], nominative, singular, masculine

“beautiful; auspicious; beloved; fine-looking; fortunate; subhaga [word]; charming; pleasing; lucky.”

janāṃ < jana

[noun], accusative, plural, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

ati

[adverb]

“very; excessively; beyond; excessively.”

dyumnair < dyumnaiḥ < dyumna

[noun], instrumental, plural, neuter

“magnificence.”

udna < udnaḥ < udan

[noun], ablative, singular, neuter

“water; body of water.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

tāriṣat < tṛ

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“traverse; overcome; float; rescue; reach; satisfy.”

Like what you read? Consider supporting this website: