Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.19.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

विप्र॑स्य वा स्तुव॒तः स॑हसो यहो म॒क्षूत॑मस्य रा॒तिषु॑ । अ॒वोदे॑वमु॒परि॑मर्त्यं कृधि॒ वसो॑ विवि॒दुषो॒ वच॑: ॥
विप्रस्य वा स्तुवतः सहसो यहो मक्षूतमस्य रातिषु । अवोदेवमुपरिमर्त्यं कृधि वसो विविदुषो वचः ॥
viprasya vā stuvataḥ sahaso yaho makṣūtamasya rātiṣu | avodevam uparimartyaṃ kṛdhi vaso vividuṣo vacaḥ ||

English translation:

“Son of strength, giver of dwellings, plural ce the prayer of he devout intelligent worshipper, who is mostprompt in offerings, below the gods and above mortals.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Above mortals: spread it throughout the sky; avodevanupari martyam = sarvam nabhaḥ pradeśam vyāpaya

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sobhariḥ kāṇvaḥ [sobhari kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

विप्र॑स्य । वा॒ । स्तु॒व॒तः । स॒ह॒सः॒ । य॒हो॒ इति॑ । म॒क्षुऽत॑मस्य । रा॒तिषु॑ । अ॒वःऽदे॑वम् । उ॒परि॑ऽमर्त्यम् । कृ॒धि॒ । वसो॒ इति॑ । वि॒वि॒दुषः॑ । वचः॑ ॥
विप्रस्य । वा । स्तुवतः । सहसः । यहो इति । मक्षुतमस्य । रातिषु । अवःदेवम् । उपरिमर्त्यम् । कृधि । वसो इति । विविदुषः । वचः ॥
viprasya | vā | stuvataḥ | sahasaḥ | yaho iti | makṣu-tamasya | rātiṣu | avaḥ-devam | upari-martyam | kṛdhi | vaso iti | vividuṣaḥ | vacaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.19.12 English analysis of grammar]

viprasya < vipra

[noun], genitive, singular, masculine

“Brahmin; poet; singer; priest; guru; Vipra.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

stuvataḥ < stu

[verb noun], genitive, singular

“laud; praise; declare; stu.”

sahaso < sahasaḥ < sahas

[noun], genitive, singular, neuter

“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”

yaho < yahu

[noun], vocative, singular, masculine

“offspring.”

makṣūtamasya < makṣūtama

[noun], genitive, singular, masculine

“following.”

rātiṣu < rāti

[noun], locative, plural, feminine

“gift; bounty; favor.”

avodevam < avodeva

[noun], accusative, singular, masculine

uparimartyaṃ < uparimartyam < uparimartya

[noun], accusative, singular, masculine

kṛdhi < kṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

vaso < vasu

[noun], vocative, singular, masculine

“good; good; benign; vasu [word].”

vividuṣo < vividuṣaḥ < vid

[verb noun], genitive, singular

“find; detect; marry; get; think.”

vacaḥ < vacas

[noun], accusative, singular, neuter

“statement; command; speech; words; advice; word; voice.”

Like what you read? Consider supporting this website: