Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.19.8
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र॒शंस॑मानो॒ अति॑थि॒र्न मि॒त्रियो॒ऽग्नी रथो॒ न वेद्य॑: । त्वे क्षेमा॑सो॒ अपि॑ सन्ति सा॒धव॒स्त्वं राजा॑ रयी॒णाम् ॥
प्रशंसमानो अतिथिर्न मित्रियोऽग्नी रथो न वेद्यः । त्वे क्षेमासो अपि सन्ति साधवस्त्वं राजा रयीणाम् ॥
praśaṃsamāno atithir na mitriyo 'gnī ratho na vedyaḥ | tve kṣemāso api santi sādhavas tvaṃ rājā rayīṇām ||
English translation:
“Agni, when honoured like a guest, is gracious to his praisers; he is to be recognized as a chariot(bringing the fruit of the worship); in you verily the virtuous are confiding; you are the rājā of riches.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Confiding:or, perhaps, in you also are excellent protections, tva kṣemāso api santi sādhavaḥ
Details:
Ṛṣi (sage/seer): sobhariḥ kāṇvaḥ [sobhari kāṇva];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bhurigārcīpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र॒ऽशंस॑मानः । अति॑थिः । न । मि॒त्रियः॑ । अ॒ग्निः । रथः॑ । न । वेद्यः॑ । त्वे॒ इति॑ । क्षेमा॑सः । अपि॑ । स॒न्ति॒ । सा॒धवः॑ । त्वम् । राजा॑ । र॒यी॒णाम् ॥
प्रशंसमानः । अतिथिः । न । मित्रियः । अग्निः । रथः । न । वेद्यः । त्वे इति । क्षेमासः । अपि । सन्ति । साधवः । त्वम् । राजा । रयीणाम् ॥
pra-śaṃsamānaḥ | atithiḥ | na | mitriyaḥ | agniḥ | rathaḥ | na | vedyaḥ | tveit i | kṣemāsaḥ | api | santi | sādhavaḥ | tvam | rājā | rayīṇām
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.19.8 English analysis of grammar]
[verb noun], nominative, singular
“recommend; approve; praise; laud; favor; proclaim.”
[noun], nominative, singular, masculine
“guest; atithi [word]; Atithi.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], nominative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], nominative, singular, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[verb noun], nominative, singular
“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”
[noun], locative, singular
“you.”
[noun], nominative, plural, masculine
“ease; happiness; peace; tranquillity; kṣema [word]; respite; rest.”
[adverb]
“besides; even; surely; though; furthermore; among; contrastingly; assuredly.”
[verb], plural, Present indikative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], nominative, plural, masculine
“good; good; correct; correct; sādhu [word]; excellent; efficient.”
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, masculine
“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”
[noun], genitive, plural, masculine
“wealth; property.”