Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.18.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

शम॒ग्निर॒ग्निभि॑: कर॒च्छं न॑स्तपतु॒ सूर्य॑: । शं वातो॑ वात्वर॒पा अप॒ स्रिध॑: ॥
शमग्निरग्निभिः करच्छं नस्तपतु सूर्यः । शं वातो वात्वरपा अप स्रिधः ॥
śam agnir agnibhiḥ karac chaṃ nas tapatu sūryaḥ | śaṃ vāto vātv arapā apa sridhaḥ ||

English translation:

“May the two divine physicians, the Aśvins, grant us health; may they drive away from hence iniquity;(may they drive) away our foes.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): irimbiṭhiḥ kāṇvaḥ [irimbiṭhi kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): agnisūryānilāḥ ;
Chandas (meter): virāḍuṣnik ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

शम् । अ॒ग्निः । अ॒ग्निऽभिः॑ । क॒र॒त् । शम् । नः॒ । त॒प॒तु॒ । सूर्यः॑ । शम् । वातः । वा॒तु॒ । अ॒र॒पाः । अप॑ । स्रिधः॑ ॥
शम् । अग्निः । अग्निभिः । करत् । शम् । नः । तपतु । सूर्यः । शम् । वातः । वातु । अरपाः । अप । स्रिधः ॥
śam | agniḥ | agni-bhiḥ | karat | śam | naḥ | tapatu | sūryaḥ | śam | vātaḥ | vātu | arapāḥ | apa | sridhaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.18.9 English analysis of grammar]

śam

[noun], accusative, singular, neuter

“luck; well-being; fortune.”

agnir < agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

agnibhiḥ < agni

[noun], instrumental, plural, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

karac < karat < kṛ

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

chaṃ < śam

[noun], accusative, singular, neuter

“luck; well-being; fortune.”

nas < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

tapatu < tap

[verb], singular, Present imperative

“heat; burn; grieve; afflict; burn; afflict; trouble; boil.”

sūryaḥ < sūrya

[noun], nominative, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

śaṃ < śam

[noun], accusative, singular, neuter

“luck; well-being; fortune.”

vāto < vātaḥ < vāta

[noun], nominative, singular, masculine

“vāta; wind; fart; Vayu; air; draft; vāta [word]; Vāta; rheumatism; Marut.”

vātv < vātu <

[verb], singular, Present imperative

“blow; blow; emit.”

arapā < arapāḥ < arapas

[noun], nominative, singular, masculine

“safe; unharmed; beneficial.”

apa

[adverb]

“away.”

sridhaḥ < sridh

[noun], accusative, plural, feminine

“failure; damage.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: