Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.13.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒तो पति॒र्य उ॒च्यते॑ कृष्टी॒नामेक॒ इद्व॒शी । न॒मो॒वृ॒धैर॑व॒स्युभि॑: सु॒ते र॑ण ॥
उतो पतिर्य उच्यते कृष्टीनामेक इद्वशी । नमोवृधैरवस्युभिः सुते रण ॥
uto patir ya ucyate kṛṣṭīnām eka id vaśī | namovṛdhair avasyubhiḥ sute raṇa ||

English translation:

“Or he, who is called the one absolute lord of men-- praise him, when the libation is effused, withmagnifying songs, imploring his protection.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

One absolute lord: who is called the one absolute lord of men bythose who magnify him (with songs) and implore his protection

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nāradaḥ kāṇvaḥ [nārada kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): uṣṇik ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒तो इति॑ । पतिः॑ । यः । उ॒च्यते॑ । कृ॒ष्टी॒नाम् । एकः॑ । इत् । व॒शी । न॒मः॒ऽवृ॒धैः । अ॒व॒स्युऽभिः॑ । सु॒ते । र॒ण॒ ॥
उतो इति । पतिः । यः । उच्यते । कृष्टीनाम् । एकः । इत् । वशी । नमःवृधैः । अवस्युभिः । सुते । रण ॥
uto iti | patiḥ | yaḥ | ucyate | kṛṣṭīnām | ekaḥ | it | vaśī | namaḥ-vṛdhaiḥ | avasyu-bhiḥ | sute | raṇa

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.13.9 English analysis of grammar]

uto < uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

uto < u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

patir < patiḥ < pati

[noun], nominative, singular, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

ya < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

ucyate < vac

[verb], singular, Indikativ Pr¦s. Passiv

“say; describe; name; tell; address; enumerate; call; state; teach; explain; say; declare; speak; define; declare; order; address; recommend; answer; deem; recite; approve; proclaim; indicate; determine; mention; designate.”

kṛṣṭīnām < kṛṣṭi

[noun], genitive, plural, feminine

“people; citizenry.”

eka < ekaḥ < eka

[noun], nominative, singular, masculine

“one; single(a); alone(p); some(a); single(a); eka [word]; alone(p); excellent; each(a); some(a); one; same; alone(p); some(a); consistent; any(a); undifferentiated; disjunct.”

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

vaśī < vaśin

[noun], nominative, singular, masculine

“powerful; controlling; regnant; authoritative.”

namovṛdhair < namaḥ < namas

[noun], neuter

“adoration; court; namas [word]; bow; salute.”

namovṛdhair < vṛdhaiḥ < vṛdha

[noun], instrumental, plural, masculine

“increasing; promotive.”

avasyubhiḥ < avasyu

[noun], instrumental, plural, masculine

“seeking protection; helpless.”

sute < su

[verb noun], locative, singular

“press out; su.”

raṇa < ran

[verb], singular, Present imperative

“rejoice.”

Like what you read? Consider supporting this website: