Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.8.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
आ नू॒नं या॑तमश्विना॒ रथे॑न॒ सूर्य॑त्वचा । भुजी॒ हिर॑ण्यपेशसा॒ कवी॒ गम्भी॑रचेतसा ॥
आ नूनं यातमश्विना रथेन सूर्यत्वचा । भुजी हिरण्यपेशसा कवी गम्भीरचेतसा ॥
ā nūnaṃ yātam aśvinā rathena sūryatvacā | bhujī hiraṇyapeśasā kavī gambhīracetasā ||
English translation:
“Aśvin, partakers of sacrificial food, decorated with golden ornaments, wise, and endowed with profoundintellects, come verily in your chariot, invested with solar radiance.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): sadhvaṃśaḥ kāṇvaḥ [sadhvaṃśa kāṇva];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
आ । नू॒नम् । या॒त॒म् । अ॒श्वि॒ना॒ । रथे॑न । सूर्य॑ऽत्वचा । भुजी॒ इति॑ । हिर॑ण्यऽपेशसा । कवी॒ इति॑ । गम्भी॑रऽचेतसा ॥
आ । नूनम् । यातम् । अश्विना । रथेन । सूर्यत्वचा । भुजी इति । हिरण्यपेशसा । कवी इति । गम्भीरचेतसा ॥
ā | nūnam | yātam | aśvinā | rathena | sūrya-tvacā | bhujī iti | hiraṇya-peśasā | kavī iti | gambhīra-cetasā
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.8.2 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[adverb]
“now; surely; immediately; just.”
[verb], dual, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], vocative, dual, masculine
“Asvins; two.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[noun], masculine
“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“skin; bark; peel; hide; complexion; hide; Rasa; rind.”
[noun], vocative, dual, masculine
[noun], neuter
“gold; jewelry; hiraṇya [word]; gold.”
[noun], vocative, dual, masculine
“decoration; shape.”
[noun], vocative, dual, masculine
“poet; wise man; bard; Venus; Uśanas; kavi [word]; Kavi; prophet; guru; Brahma.”
[noun]
“deep; bass; complex; profound; complicated; intense; gambhīra [word]; hidden.”
[noun], vocative, dual, masculine
“mind; heart; consciousness; intelligence; purpose; cetas [word].”