Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.7.31

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

कद्ध॑ नू॒नं क॑धप्रियो॒ यदिन्द्र॒मज॑हातन । को व॑: सखि॒त्व ओ॑हते ॥
कद्ध नूनं कधप्रियो यदिन्द्रमजहातन । को वः सखित्व ओहते ॥
kad dha nūnaṃ kadhapriyo yad indram ajahātana | ko vaḥ sakhitva ohate ||

English translation:

“When was it, Maruts, who are gratified by praise, that you really deserted Indra? Who is there thatenjoys your friendship?”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Deserted Indra?: i.e. they never deserted him, but alone of the gods stood by him in hisconflict with Vṛtra. Indra dispersed the clouds with his allies, the winds. Aitareya Brāhmaṇa 3.20; 12.8: Indradesired the gods to follow him, which they did. When Vṛtra breathed uponthem, they all ran away except theMaruts. They remained, encouraging Indra, saying: prahara bhagavo jahi vīrayasva = strike, lord, kill, showyourself a hero

Details:

Ṛṣi (sage/seer): punarvatsaḥ kāṇvaḥ [punarvatsa kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

कत् । ह॒ । नू॒नम् । क॒ध॒ऽप्रि॒यः॒ । यत् । इन्द्र॑म् । अज॑हातन । कः । वः॒ । स॒खि॒ऽत्वे । ओ॒ह॒ते॒ ॥
कत् । ह । नूनम् । कधप्रियः । यत् । इन्द्रम् । अजहातन । कः । वः । सखित्वे । ओहते ॥
kat | ha | nūnam | kadha-priyaḥ | yat | indram | ajahātana | kaḥ | vaḥ | sakhi-tve | ohate

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.7.31 English analysis of grammar]

kaddha < kad < ka

[noun], nominative, singular, neuter

“what; who; ka [pronoun].”

kaddha < ha

[adverb]

“indeed; ha [word].”

nūnaṃ < nūnam

[adverb]

“now; surely; immediately; just.”

kadhapriyo < kadhapriyaḥ < kadhapriya

[noun], nominative, singular, masculine

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

ajahātana <

[verb], plural, Imperfect

“abandon; decrease; want; kill; deteriorate; get rid of; exclude; lose; avoid; remove; leave; abandon; neglect; leave; discard; apostatize; discontinue; weaken; abandon; assail; subtract; foreswear; pour away; withdraw; depart; reduce.”

ko < kaḥ < ka

[noun], nominative, singular, masculine

“what; who; ka [pronoun].”

vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

sakhitva < sakhi

[noun], masculine

“friend; companion; sakhi [word].”

sakhitva < tve < tva

[noun], locative, singular, neuter

“state; quality; cause; reason.”

ohate < ūh

[verb], singular, Present indikative

“diagnose.”

Like what you read? Consider supporting this website: