Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.5.39

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

माकि॑रे॒ना प॒था गा॒द्येने॒मे यन्ति॑ चे॒दय॑: । अ॒न्यो नेत्सू॒रिरोह॑ते भूरि॒दाव॑त्तरो॒ जन॑: ॥
माकिरेना पथा गाद्येनेमे यन्ति चेदयः । अन्यो नेत्सूरिरोहते भूरिदावत्तरो जनः ॥
mākir enā pathā gād yeneme yanti cedayaḥ | anyo net sūrir ohate bhūridāvattaro janaḥ ||

English translation:

“No one proceeds by that path which the Cedis follow, no other proud man as a more liberal benefactorconfers (favour on those who praise him).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): brahmātithiḥ kāṇvaḥ [brahmātithi kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): vaidyasya kaśordānastutiḥ ;
Chandas (meter): nicṛdārṣyanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

माकिः॑ । ए॒ना । प॒था । गा॒द्येन॑ । इ॒मे । यन्ति॑ । चे॒दयः॑ । अ॒न्यः । न । इत् । सू॒रिः । ओह॑ते । भू॒र्द॒ाव॑त्ऽतरः॑ । जनः॑ ॥
माकिः । एना । पथा । गाद्येन । इमे । यन्ति । चेदयः । अन्यः । न । इत् । सूरिः । ओहते । भूर्दावत्तरः । जनः ॥
mākiḥ | enā | pathā | gādyena | ime | yanti | cedayaḥ | anyaḥ | na | it | sūriḥ | ohate | bhūrdāvat-taraḥ | janaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.5.39 English analysis of grammar]

mākir

[adverb]

enā < idam

[noun], instrumental, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

pathā < pathin

[noun], instrumental, singular, masculine

“way; road; path [word]; journey; method.”

gād < gāt <

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“go; enter (a state); arrive.”

yeneme < yena < yad

[noun], instrumental, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

yeneme < ime < idam

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

yanti < i

[verb], plural, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

cedayaḥ < cedi

[noun], nominative, plural, masculine

“Cedi.”

anyo < anyaḥ < anya

[noun], nominative, singular, masculine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

net < na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

net < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

sūrir < sūriḥ < sūri

[noun], nominative, singular, masculine

“patron.”

ohate < ūh

[verb], singular, Present indikative

“diagnose.”

bhūridāvattaro < bhūri

[noun]

“much; many; much(a); abundant; rich; mighty; distinguished.”

bhūridāvattaro < dāvattaraḥ < dāvattara

[noun], nominative, singular, masculine

janaḥ < jana

[noun], nominative, singular, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

Like what you read? Consider supporting this website: