Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.5.30

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

तेन॑ नो वाजिनीवसू परा॒वत॑श्चि॒दा ग॑तम् । उपे॒मां सु॑ष्टु॒तिं मम॑ ॥
तेन नो वाजिनीवसू परावतश्चिदा गतम् । उपेमां सुष्टुतिं मम ॥
tena no vājinīvasū parāvataś cid ā gatam | upemāṃ suṣṭutim mama ||

English translation:

“Come to us, affluent in sacrifices, from afar, come to this mine adoration.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): brahmātithiḥ kāṇvaḥ [brahmātithi kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

तेन॑ । नः॒ । वा॒जि॒नी॒व॒सू॒ इति॑ वाजिनीऽवसू । प॒रा॒ऽवतः॑ । चि॒त् । आ । ग॒त॒म् । उप॑ । इ॒माम् । सु॒ऽस्तु॒तिम् । मम॑ ॥
तेन । नः । वाजिनीवसू इति वाजिनीवसू । परावतः । चित् । आ । गतम् । उप । इमाम् । सुस्तुतिम् । मम ॥
tena | naḥ | vājinīvasūitivājinī-vasū | parāvataḥ | cit | ā | gatam | upa | imām | su-stutim | mama

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.5.30 English analysis of grammar]

tena < tad

[noun], instrumental, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

vājinīvasū < vājinīvasu

[noun], vocative, dual, masculine

parāvataś < parāvataḥ < parāvat

[noun], ablative, singular, feminine

“distance; distance; distance.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gatam < gam

[verb], dual, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

upemāṃ < upa

[adverb]

“towards; on; next.”

upemāṃ < imām < idam

[noun], accusative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

suṣṭutim < suṣṭuti

[noun], accusative, singular, feminine

“hymn; praise.”

mama < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

Like what you read? Consider supporting this website: