Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.5.11
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
वा॒वृ॒धा॒ना शु॑भस्पती दस्रा॒ हिर॑ण्यवर्तनी । पिब॑तं सो॒म्यं मधु॑ ॥
वावृधाना शुभस्पती दस्रा हिरण्यवर्तनी । पिबतं सोम्यं मधु ॥
vāvṛdhānā śubhas patī dasrā hiraṇyavartanī | pibataṃ somyam madhu ||
English translation:
“Magnificent lords of good fortune, handsome Aśvins, riding in a golden chariot, drink the sweet Soma.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Magnificent lords: or, lords of bright ornaments, or of water
Details:
Ṛṣi (sage/seer): brahmātithiḥ kāṇvaḥ [brahmātithi kāṇva];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛdgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
वा॒वृ॒धा॒ना । शु॒भः॒ । प॒ती॒ इति॑ । दस्रा॑ । हिर॑ण्यऽवर्तनी॒ इति॒ हिर॑ण्यऽवर्तनी । पिब॑तम् । सो॒म्यम् । मधु॑ ॥
वावृधाना । शुभः । पती इति । दस्रा । हिरण्यवर्तनी इति हिरण्यवर्तनी । पिबतम् । सोम्यम् । मधु ॥
vāvṛdhānā | śubhaḥ | patī iti | dasrā | hiraṇya-vartanī itihiraṇya-vartanī | pibatam | somyam | madhu
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.5.11 English analysis of grammar]
[verb noun], nominative, dual
“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”
[noun], genitive, singular, feminine
[noun], vocative, dual, masculine
“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”
[noun], vocative, dual, masculine
“Asvins.”
[noun]
“aureate; gold.”
[noun], vocative, dual, masculine
“path; East; way.”
[verb], dual, Present imperative
“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”
[noun], accusative, singular, neuter
“saumya.”
[noun], accusative, singular, neuter
“honey; alcohol; sweet; nectar; madhu [word].”