Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.4.18

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

परा॒ गावो॒ यव॑सं॒ कच्चि॑दाघृणे॒ नित्यं॒ रेक्णो॑ अमर्त्य । अ॒स्माकं॑ पूषन्नवि॒ता शि॒वो भ॑व॒ मंहि॑ष्ठो॒ वाज॑सातये ॥
परा गावो यवसं कच्चिदाघृणे नित्यं रेक्णो अमर्त्य । अस्माकं पूषन्नविता शिवो भव मंहिष्ठो वाजसातये ॥
parā gāvo yavasaṃ kac cid āghṛṇe nityaṃ rekṇo amartya | asmākam pūṣann avitā śivo bhava maṃhiṣṭho vājasātaye ||

English translation:

“Illustrious (Pūṣan), my cattle go forth occasionally to pasture, may that wealth (of herds), immortaldeity, be permanent; being my protector, Pūṣan, be the granter of felicity, be most bountiful in bestowing food.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): devātithiḥ kāṇvaḥ [devātithi kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indraḥ pūṣā;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

परा॑ । गावः॑ । यव॑सम् । कत् । चि॒त् । आ॒घृ॒णे॒ । नित्य॑म् । रेक्णः॑ । अ॒म॒र्त्य॒ । अ॒स्माक॑म् । पू॒ष॒न् । अ॒वि॒ता । शि॒वः । भ॒व॒ । मंहि॑ष्ठः । वाज॑ऽसातये ॥
परा । गावः । यवसम् । कत् । चित् । आघृणे । नित्यम् । रेक्णः । अमर्त्य । अस्माकम् । पूषन् । अविता । शिवः । भव । मंहिष्ठः । वाजसातये ॥
parā | gāvaḥ | yavasam | kat | cit | āghṛṇe | nityam | rekṇaḥ | amartya | asmākam | pūṣan | avitā | śivaḥ | bhava | maṃhiṣṭhaḥ | vāja-sātaye

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.4.18 English analysis of grammar]

parā

[adverb]

“away.”

gāvo < gāvaḥ < go

[noun], nominative, plural, masculine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

yavasaṃ < yavasam < yavasa

[noun], accusative, singular, neuter

“eatage; pasture; fodder.”

kaccid < kaccit < kaścit

[noun], accusative, singular, neuter

“any(a); some(a); some(a); some(a); some(a).”

āghṛṇe < āghṛṇi

[noun], vocative, singular, masculine

“aglow(p).”

nityaṃ < nityam < nitya

[noun], nominative, singular, neuter

“continuous; own(a); changeless; everlasting; continual; devoted(p); permanent; obligatory; continuing; indispensable; native; addicted; connatural; necessary; durable; ageless; invariable; biological.”

rekṇo < rekṇaḥ < rekṇas

[noun], nominative, singular, neuter

“property; wealth; bequest; inheritance.”

amartya

[noun], vocative, singular, masculine

“immortal.”

asmākam < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

pūṣann < pūṣan

[noun], locative, singular, masculine

“Pushan; pūṣan [word]; sun.”

avitā < avitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“favorable.”

śivo < śivaḥ < śiva

[noun], nominative, singular, masculine

“auspicious; benevolent; benign; good-hearted; dear; śiva [word]; holy; nice.”

bhava < bhū

[verb], singular, Present imperative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

maṃhiṣṭho < maṃhiṣṭhaḥ < maṃhiṣṭha

[noun], nominative, singular, masculine

“big.”

vājasātaye < vāja

[noun], masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

vājasātaye < sātaye < sāti

[noun], dative, singular, feminine

“victory; acquisition; contest.”

Like what you read? Consider supporting this website: