Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.4.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒श्वी र॒थी सु॑रू॒प इद्गोमाँ॒ इदि॑न्द्र ते॒ सखा॑ । श्वा॒त्र॒भाजा॒ वय॑सा सचते॒ सदा॑ च॒न्द्रो या॑ति स॒भामुप॑ ॥
अश्वी रथी सुरूप इद्गोमाँ इदिन्द्र ते सखा । श्वात्रभाजा वयसा सचते सदा चन्द्रो याति सभामुप ॥
aśvī rathī surūpa id gomām̐ id indra te sakhā | śvātrabhājā vayasā sacate sadā candro yāti sabhām upa ||

English translation:

“He who is your friend, Indra, is verily possessed of horses, of cars, of cattle, and is of goodly form; he isever supplied with food-comprising riches, and delighting all, he enters an assembly.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

With food-comprisingriches: wealth-associated food, śvātrabhājā vayasā: svātram iti dhananāma

Details:

Ṛṣi (sage/seer): devātithiḥ kāṇvaḥ [devātithi kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): pathyāvṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒श्वी । र॒थी । सु॒ऽरू॒पः । इत् । गोऽमा॑न् । इत् । इ॒न्द्र॒ । ते॒ । सखा॑ । श्वा॒त्र॒ऽभाजा॑ । वय॑सा । स॒च॒ते॒ । सदा॑ । च॒न्द्रः । या॒ति॒ । स॒भाम् । उप॑ ॥
अश्वी । रथी । सुरूपः । इत् । गोमान् । इत् । इन्द्र । ते । सखा । श्वात्रभाजा । वयसा । सचते । सदा । चन्द्रः । याति । सभाम् । उप ॥
aśvī | rathī | su-rūpaḥ | it | go--mān | it | indra | te | sakhā | śvātra-bhājā | vayasā | sacate | sadā | candraḥ | yāti | sabhām | upa

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.4.9 English analysis of grammar]

aśvī < aśvin

[noun], nominative, singular, masculine

“rich in horses; horsy.”

rathī < rathin

[noun], nominative, singular, masculine

surūpa < surūpaḥ < surūpa

[noun], nominative, singular, masculine

“fine-looking; beautiful.”

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

gomāṃ < gomat

[noun], nominative, singular, masculine

“rich in cattle; bovine.”

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

sakhā < sakhi

[noun], nominative, singular, masculine

“friend; companion; sakhi [word].”

śvātrabhājā < śvātra

[noun], neuter

śvātrabhājā < bhājā < bhāj

[noun], instrumental, singular, neuter

“enjoying; consisting of.”

vayasā < vayas

[noun], instrumental, singular, neuter

“age; vigor; old age; strength; vayas [word]; aging; power; youth; food.”

sacate < sac

[verb], singular, Present indikative

“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”

sadā

[adverb]

“always; continually; always; perpetually.”

candro < candraḥ < candra

[noun], nominative, singular, masculine

“aglitter(p); shining.”

yāti <

[verb], singular, Present indikative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

sabhām < sabhā

[noun], accusative, singular, feminine

“assembly hall; sabhā [word]; assembly; audience.”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

Like what you read? Consider supporting this website: