Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.4.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यथा॑ गौ॒रो अ॒पा कृ॒तं तृष्य॒न्नेत्यवेरि॑णम् । आ॒पि॒त्वे न॑: प्रपि॒त्वे तूय॒मा ग॑हि॒ कण्वे॑षु॒ सु सचा॒ पिब॑ ॥
यथा गौरो अपा कृतं तृष्यन्नेत्यवेरिणम् । आपित्वे नः प्रपित्वे तूयमा गहि कण्वेषु सु सचा पिब ॥
yathā gauro apā kṛtaṃ tṛṣyann ety averiṇam | āpitve naḥ prapitve tūyam ā gahi kaṇveṣu su sacā piba ||
English translation:
“As the thirsty Gaura hastens to the pool filled with water in the desert, so, (Indra), our affinity beingacknowledged, come quickly, and drink freely with the Kaṇvas.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): devātithiḥ kāṇvaḥ [devātithi kāṇva];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यथा॑ । गौ॒रः । अ॒पा । कृ॒तम् । तृष्य॑न् । एति॑ । अव॑ । इरि॑णम् । आ॒ऽपि॒त्वे । नः॒ । प्र॒ऽपि॒त्वे । तूय॑म् । आ । ग॒हि॒ । कण्वे॑षु । सु । सचा॑ । पिब॑ ॥
यथा । गौरः । अपा । कृतम् । तृष्यन् । एति । अव । इरिणम् । आपित्वे । नः । प्रपित्वे । तूयम् । आ । गहि । कण्वेषु । सु । सचा । पिब ॥
yathā | gauraḥ | apā | kṛtam | tṛṣyan | eti | ava | iriṇam | āpitve | naḥ | pra-pitve | tūyam | ā | gahi | kaṇveṣu | su | sacā | piba
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.4.3 English analysis of grammar]
[adverb]
“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Gaura; Gaura; downy grislee; Gaura.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”
[verb noun], vocative, singular
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[verb noun], nominative, singular
“thirst.”
[verb], singular, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[adverb]
“down.”
[noun], accusative, singular, neuter
“hole; rivulet.”
[noun], locative, singular, neuter
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[noun], locative, singular, neuter
“beginning.”
[noun], accusative, singular, neuter
“quick; fast; potent.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], singular, Aorist imperative
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”
[noun], locative, plural, masculine
“Kaṇva; Kaṇva; kaṇva [word].”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[adverb]
“jointly.”
[verb], singular, Present imperative
“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”