Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.4.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यद्वा॒ रुमे॒ रुश॑मे॒ श्याव॑के॒ कृप॒ इन्द्र॑ मा॒दय॑से॒ सचा॑ । कण्वा॑सस्त्वा॒ ब्रह्म॑भि॒: स्तोम॑वाहस॒ इन्द्रा य॑च्छ॒न्त्या ग॑हि ॥
यद्वा रुमे रुशमे श्यावके कृप इन्द्र मादयसे सचा । कण्वासस्त्वा ब्रह्मभिः स्तोमवाहस इन्द्रा यच्छन्त्या गहि ॥
yad vā rume ruśame śyāvake kṛpa indra mādayase sacā | kaṇvāsas tvā brahmabhiḥ stomavāhasa indrā yacchanty ā gahi ||

English translation:

“Inasmuch, Indra, as you have been exhilarated in the society of Ruma, Ruśama, Śyāvaka and Kṛpa,so the Kaṇvas, bearers of oblations, attract you with their praises, (therefore) come here.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): devātithiḥ kāṇvaḥ [devātithi kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यत् । वा॒ । रुमे॑ । रुश॑मे । श्याव॑के । कृपे॑ । इन्द्र॑ । मा॒दय॑से । सचा॑ । कण्वा॑सः । त्वा॒ । ब्रह्म॑ऽभिः । स्तोम॑ऽवाहसः । इन्द्र॑ । आ । य॒च्छ॒न्ति॒ । आ । ग॒हि॒ ॥
यत् । वा । रुमे । रुशमे । श्यावके । कृपे । इन्द्र । मादयसे । सचा । कण्वासः । त्वा । ब्रह्मभिः । स्तोमवाहसः । इन्द्र । आ । यच्छन्ति । आ । गहि ॥
yat | vā | rume | ruśame | śyāvake | kṛpe | indra | mādayase | sacā | kaṇvāsaḥ | tvā | brahma-bhiḥ | stoma-vāhasaḥ | indra | ā | yacchanti | ā | gahi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.4.2 English analysis of grammar]

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

rume < ruma

[noun], locative, singular, masculine

ruśame < ruśama

[noun], locative, singular, masculine

śyāvake < śyāvaka

[noun], locative, singular, masculine

kṛpa < kṛpe < kṛpa

[noun], locative, singular, masculine

“Kṛpa; Kṛpa.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

mādayase < māday < √mad

[verb], singular, Present indikative

“delight; enjoy; intoxicate.”

sacā

[adverb]

“jointly.”

kaṇvāsas < kaṇvāsaḥ < kaṇva

[noun], nominative, plural, masculine

“Kaṇva; Kaṇva; kaṇva [word].”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

brahmabhi < brahmabhiḥ < brahman

[noun], instrumental, plural, neuter

“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”

stomavāhasa < stoma

[noun], masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

stomavāhasa < vāhasaḥ < vāhas

[noun], nominative, plural, masculine

indrā < indrāḥ < indra

[noun], vocative, plural, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

yacchanty < yacchanti < yam

[verb], plural, Present indikative

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gahi < gam

[verb], singular, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Like what you read? Consider supporting this website: