Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.2.28
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स्वा॒दव॒: सोमा॒ आ या॑हि श्री॒ताः सोमा॒ आ या॑हि । शिप्रि॒न्नृषी॑व॒: शची॑वो॒ नायमच्छा॑ सध॒माद॑म् ॥
स्वादवः सोमा आ याहि श्रीताः सोमा आ याहि । शिप्रिन्नृषीवः शचीवो नायमच्छा सधमादम् ॥
svādavaḥ somā ā yāhi śrītāḥ somā ā yāhi | śiprinn ṛṣīvaḥ śacīvo nāyam acchā sadhamādam ||
English translation:
“Handsome-chinned (Indra), the honoured of sages, the doer of great deeds, come, for well-flavoured isSoma; come, for the libations are ready mixed; his (your worshipper) now (invites you) to be present at this socialexhilarating rite.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Na ayam acchā sadgana)dan = now this (worshipper) in presence (invites) you to beexhilarated with (us)
Details:
Ṛṣi (sage/seer): medhātithiḥ kāṇvaḥ priyamedhaścāṅgirasaḥ [medhātithi kāṇva priyamedhaścāṅgirasa];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
स्वा॒दवः॑ । सोमाः॑ । आ । या॒हि॒ । श्री॒ताः । सोमाः॑ । आ । या॒हि॒ । शिप्रि॑न् । ऋषि॑ऽवः । शची॑ऽवः । न । अ॒यम् । अच्छ॑ । स॒ध॒ऽमाद॑म् ॥
स्वादवः । सोमाः । आ । याहि । श्रीताः । सोमाः । आ । याहि । शिप्रिन् । ऋषिवः । शचीवः । न । अयम् । अच्छ । सधमादम् ॥
svādavaḥ | somāḥ | ā | yāhi | śrītāḥ | somāḥ | ā | yāhi | śiprin | ṛṣi-vaḥ | śacī-vaḥ | na | ayam | accha | sadha-mādam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.2.28 English analysis of grammar]
[noun], nominative, plural, masculine
“Madhura; sweet; sweet; dainty; agreeable.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], singular, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[verb noun], nominative, plural
“cook; boil; heat; cook; mix.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], singular, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], vocative, singular, masculine
[noun], vocative, singular, masculine
[noun], vocative, singular, masculine
“mighty.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[adverb]
“towards; accha [prefix].”
[noun], accusative, singular, masculine
“banquet; party; drink.”