Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.1.33
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अध॒ प्लायो॑गि॒रति॑ दासद॒न्याना॑स॒ङ्गो अ॑ग्ने द॒शभि॑: स॒हस्रै॑: । अधो॒क्षणो॒ दश॒ मह्यं॒ रुश॑न्तो न॒ळा इ॑व॒ सर॑सो॒ निर॑तिष्ठन् ॥
अध प्लायोगिरति दासदन्यानासङ्गो अग्ने दशभिः सहस्रैः । अधोक्षणो दश मह्यं रुशन्तो नळा इव सरसो निरतिष्ठन् ॥
adha plāyogir ati dāsad anyān āsaṅgo agne daśabhiḥ sahasraiḥ | adhokṣaṇo daśa mahyaṃ ruśanto naḻā iva saraso nir atiṣṭhan ||
English translation:
“(So praise me, saying), "Asaṅga, the son of plural _yoga, has given more than others, Agni, by tens ofthousands; ten times the (number of) vigorous and brilliant oxen (given by him) to me, issue forth like the reeds ofa lake.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Ten times: daśa = daśa guṇita sahasra saṅkhyākāḥ
Details:
Ṛṣi (sage/seer): āsaṅgaḥ plāyogiḥ [āsaṅga plāyogi];Devatā (deity/subject-matter): āsaṃṅgasya dānastutiḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अध॑ । प्लायो॑गिः । अति॑ । दा॒स॒त् । अ॒न्यान् । आ॒ऽस॒ङ्गः । अ॒ग्ने॒ । द॒शऽभिः॑ । स॒हस्रैः॑ । अध॑ । उ॒क्षणः॑ । दश॑ । मह्य॑म् । रुश॑न्तः । न॒ळाःऽइ॑व । सर॑सः । निः । अ॒ति॒ष्ठ॒न् ॥
अध । प्लायोगिः । अति । दासत् । अन्यान् । आसङ्गः । अग्ने । दशभिः । सहस्रैः । अध । उक्षणः । दश । मह्यम् । रुशन्तः । नळाःइव । सरसः । निः । अतिष्ठन् ॥
adha | plāyogiḥ | ati | dāsat | anyān | āsaṅgaḥ | agne | daśa-bhiḥ | sahasraiḥ | adha | ukṣaṇaḥ | daśa | mahyam | ruśantaḥ | naḷāḥ-iva | sarasaḥ | niḥ | atiṣṭhan
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.1.33 English analysis of grammar]
[adverb]
“then; and; therefore; now.”
[noun], nominative, singular, masculine
[adverb]
“very; excessively; beyond; excessively.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”
[noun], accusative, plural, masculine
“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”
[noun], nominative, singular, masculine
“attachment; connection; connection.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], instrumental, plural, neuter
“ten; tenth; daśan [word].”
[noun], instrumental, plural, neuter
“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”
[adverb]
“then; and; therefore; now.”
[noun], nominative, plural, masculine
“bull; ukṣan [word].”
[noun], nominative, singular, neuter
“ten; tenth; daśan [word].”
[noun], dative, singular
“I; mine.”
[noun], nominative, plural, masculine
“white; bright; bright.”
[noun], nominative, plural, masculine
“naḍa [word]; reed.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], ablative, singular, neuter
“lake; saras [word]; pond.”
[adverb]
“niḥ; away; out; without.”
[verb], plural, Imperfect
“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”