Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.1.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वस्याँ॑ इन्द्रासि मे पि॒तुरु॒त भ्रातु॒रभु॑ञ्जतः । मा॒ता च॑ मे छदयथः स॒मा व॑सो वसुत्व॒नाय॒ राध॑से ॥
वस्याँ इन्द्रासि मे पितुरुत भ्रातुरभुञ्जतः । माता च मे छदयथः समा वसो वसुत्वनाय राधसे ॥
vasyām̐ indrāsi me pitur uta bhrātur abhuñjataḥ | mātā ca me chadayathaḥ samā vaso vasutvanāya rādhase ||

English translation:

“You are more precious, Indra, than my father, or than my brother, who is not affectionate; you, giver ofdwellings, are equal to my mother, for you both render me distinguished on account of celebrity and riches.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): medhātithimedhyātithī kāṇvau;
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): ārṣībṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वस्या॑न् । इ॒न्द्र॒ । अ॒सि॒ । मे॒ । पि॒तुः॒ । उ॒त । भ्रातुः॑ । अभु॑ञ्जतः । मा॒ता । च॒ । मे॒ । छ॒द॒य॒थः॒ । स॒मा । व॒सो॒ इति॑ । व॒सु॒ऽत्व॒नाय॑ । राध॑से ॥
वस्यान् । इन्द्र । असि । मे । पितुः । उत । भ्रातुः । अभुञ्जतः । माता । च । मे । छदयथः । समा । वसो इति । वसुत्वनाय । राधसे ॥
vasyān | indra | asi | me | pituḥ | uta | bhrātuḥ | abhuñjataḥ | mātā | ca | me | chadayathaḥ | samā | vaso iti | vasu-tvanāya | rādhase

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.1.6 English analysis of grammar]

vasyāṃ < vasyān < vasyas

[noun], nominative, singular, masculine

“better; rich.”

indrāsi < indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

indrāsi < asi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

me < mad

[noun], dative, singular

“I; mine.”

pitur < pituḥ < pitṛ

[noun], ablative, singular, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

bhrātur < bhrātuḥ < bhrātṛ

[noun], ablative, singular, masculine

“brother; bhrātṛ; relative.”

abhuñjataḥ < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

abhuñjataḥ < bhuñjataḥ < bhuj

[verb noun], ablative, singular

“eat; enjoy; consume; eat; love; burn; run down; enjoy; live on.”

mātā < mātṛ

[noun], nominative, singular, feminine

“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

me < mad

[noun], dative, singular

“I; mine.”

chadayathaḥ < chaday < √chand

[verb], dual, Present indikative

“look.”

samā < samāḥ < sama

[noun], nominative, dual, masculine

“like; like; alike(p); level; symmetrical; balanced; average; same; regular; impartial; imperturbable; even; sama [word]; every(a); accurate; identical; fair; equal; synonymous; changeless; whole; exact; calm; straight; even; wide.”

vaso < vasu

[noun], vocative, singular, masculine

“good; good; benign; vasu [word].”

vasutvanāya < vasutvana

[noun], dative, singular, neuter

“wealth.”

rādhase < rādhas

[noun], dative, singular, neuter

“gift; munificence; liberality; bounty.”

Like what you read? Consider supporting this website: