Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.1.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

मा चि॑द॒न्यद्वि शं॑सत॒ सखा॑यो॒ मा रि॑षण्यत । इन्द्र॒मित्स्तो॑ता॒ वृष॑णं॒ सचा॑ सु॒ते मुहु॑रु॒क्था च॑ शंसत ॥
मा चिदन्यद्वि शंसत सखायो मा रिषण्यत । इन्द्रमित्स्तोता वृषणं सचा सुते मुहुरुक्था च शंसत ॥
mā cid anyad vi śaṃsata sakhāyo mā riṣaṇyata | indram it stotā vṛṣaṇaṃ sacā sute muhur ukthā ca śaṃsata ||

English translation:

“Repeat, friends, no other praise, be not hurtful (to yourselves); praise together Indra, the showerer (ofbenefits) when the Soma is effused; repeately utter praise (to him).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pragātho ghauraḥ kāṇvo vā [pragātha ghaura kāṇva vā];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): upariṣṭād bṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

मा । चि॒त् । अ॒न्यत् । वि । शं॒स॒त॒ । सखा॑यः । मा । रि॒ष॒ण्य॒त॒ । इन्द्र॑म् । इत् । स्तो॒त॒ । वृष॑णम् । सच॑ । सु॒ते । मुहुः॑ । उ॒क्था । च॒ । शं॒स॒त॒ ॥
मा । चित् । अन्यत् । वि । शंसत । सखायः । मा । रिषण्यत । इन्द्रम् । इत् । स्तोत । वृषणम् । सच । सुते । मुहुः । उक्था । च । शंसत ॥
mā | cit | anyat | vi | śaṃsata | sakhāyaḥ | mā | riṣaṇyata | indram | it | stota | vṛṣaṇam | saca | sute | muhuḥ | ukthā | ca | śaṃsata

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.1.1 English analysis of grammar]

[adverb]

“not.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

anyad < anyat < anya

[noun], accusative, singular, neuter

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

śaṃsata < śaṃs

[verb], plural, Present imperative

“recommend; tell; praise; approve; communicate; recite; commend; bode; name; agree.”

sakhāyo < sakhāyaḥ < sakhi

[noun], vocative, plural, masculine

“friend; companion; sakhi [word].”

[adverb]

“not.”

riṣaṇyata < riṣaṇy < √riṣ

[verb], plural, Present imperative

“riṣaṇy [verb].”

indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

it < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

stotā < stota < stu

[verb], plural, Present imperative

“laud; praise; declare; stu.”

vṛṣaṇaṃ < vṛṣaṇam < vṛṣan

[noun], accusative, singular, masculine

“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”

sacā

[adverb]

“jointly.”

sute < su

[verb noun], locative, singular

“press out; su.”

muhur

[adverb]

“again; repeatedly; continually.”

ukthā < uktha

[noun], accusative, plural, neuter

“hymn; praise; uktha [word]; encomium.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

śaṃsata < śaṃs

[verb], plural, Present imperative

“recommend; tell; praise; approve; communicate; recite; commend; bode; name; agree.”

Like what you read? Consider supporting this website: