Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Rig Veda 7.93.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सं यन्म॒ही मि॑थ॒ती स्पर्ध॑माने तनू॒रुचा॒ शूर॑साता॒ यतै॑ते । अदे॑वयुं वि॒दथे॑ देव॒युभि॑: स॒त्रा ह॑तं सोम॒सुता॒ जने॑न ॥
सं यन्मही मिथती स्पर्धमाने तनूरुचा शूरसाता यतैते । अदेवयुं विदथे देवयुभिः सत्रा हतं सोमसुता जनेन ॥
saṃ yan mahī mithatī spardhamāne tanūrucā śūrasātā yataite | adevayuṃ vidathe devayubhiḥ satrā hataṃ somasutā janena ||

English translation:

“As two large, mutually defiant (armies), emulous in corporal vigour, may contend in war, so do youdestroy, by the devout, those who are not devoted to the gods in sacrifice, and, by the man who presentslibations, (him who does not offer).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

As two large: sam yan mahī mithati spardhamāne tanūrucā śūrasātāyataite: lit. two large reviling rivalling may strive together

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indrāgnī ;
Chandas (meter): ārṣītriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सम् । यत् । म॒ही इति॑ । मि॒थ॒ती इति॑ । स्पर्ध॑माने॒ इति॑ । त॒नू॒ऽरुचा॑ । शूर॑ऽसाता । यतै॑ते । अदे॑वऽयुम् । वि॒दथे॑ । दे॒व॒युऽभिः॑ । स॒त्रा । ह॒त॒म् । सो॒म॒ऽसुता॑ । जने॑न ॥
सम् । यत् । मही इति । मिथती इति । स्पर्धमाने इति । तनूरुचा । शूरसाता । यतैते । अदेवयुम् । विदथे । देवयुभिः । सत्रा । हतम् । सोमसुता । जनेन ॥
sam | yat | mahī iti | mithatī | iti | spardhamāneiti | tanū-rucā | śūra-sātā | yataite | adeva-yum | vidathe | devayu-bhiḥ | satrā | hatam | soma-sutā | janena

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.93.5 English analysis of grammar]

saṃ < sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

yan < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

mahī < mahi

[noun], nominative, dual, feminine

“great; firm.”

mithatī < mith

[verb noun], nominative, dual

“oppose.”

spardhamāne < spṛdh

[verb noun], nominative, dual

“rival.”

tanūrucā < tanūruc

[noun], nominative, dual, feminine

śūrasātā < śūrasāti

[noun], locative, singular, feminine

yataite < yat

[verb], dual, Present conjunctive (subjunctive)

“strive; endeavor; join; equal; rival.”

adevayuṃ < adevayum < adevayu

[noun], accusative, singular, masculine

vidathe < vidatha

[noun], locative, singular, neuter

“meeting; wisdom; council.”

devayubhiḥ < devayu

[noun], instrumental, plural, masculine

“devout; devoted.”

satrā

[adverb]

hataṃ < hatam < han

[verb], dual, Present imperative

“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”

somasutā < soma

[noun], masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

somasutā < sutā < sut

[noun], instrumental, singular, masculine

“pressing.”

janena < jana

[noun], instrumental, singular, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

Like what you read? Consider supporting this website: