Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.88.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अधा॒ न्व॑स्य सं॒दृशं॑ जग॒न्वान॒ग्नेरनी॑कं॒ वरु॑णस्य मंसि । स्व१॒॑र्यदश्म॑न्नधि॒पा उ॒ अन्धो॒ऽभि मा॒ वपु॑र्दृ॒शये॑ निनीयात् ॥
अधा न्वस्य संदृशं जगन्वानग्नेरनीकं वरुणस्य मंसि । स्वर्यदश्मन्नधिपा उ अन्धोऽभि मा वपुर्दृशये निनीयात् ॥
adhā nv asya saṃdṛśaṃ jaganvān agner anīkaṃ varuṇasya maṃsi | svar yad aśmann adhipā u andho 'bhi mā vapur dṛśaye ninīyāt ||
English translation:
“Hastening into his sight, may I (worthily) glorify the aggregated radiance of Varuṇa, when he is theimbiber of the exhilarating beverage (expressed) by the stones; may he render my person n of goodly aspect.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Theaggregated radiance of Varuṇa: agner anīkam varuṇasya = varuṇasya jvālāsaṅgham
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): varuṇaḥ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अध॑ । नु । अ॒स्य॒ । स॒म्ऽदृश॑म् । ज॒ग॒न्वान् । अ॒ग्नेः । अनी॑कम् । वरु॑णस्य । मं॒सि॒ । स्वः॑ । यत् । अश्म॑न् । अ॒धि॒ऽपाः । ऊँ॒ इति॑ । अन्धः॑ । अ॒भि । मा॒ । वपुः॑ । दृ॒शये॑ । नि॒नी॒या॒त् ॥
अध । नु । अस्य । सम्दृशम् । जगन्वान् । अग्नेः । अनीकम् । वरुणस्य । मंसि । स्वः । यत् । अश्मन् । अधिपाः । ऊँ इति । अन्धः । अभि । मा । वपुः । दृशये । निनीयात् ॥
adha | nu | asya | sam-dṛśam | jaganvān | agneḥ | anīkam | varuṇasya | maṃs i | svaḥ | yat | aśman | adhi-pāḥ | oṃ iti | andhaḥ | abhi | mā | vapuḥ | dṛśaye | ninīyāt
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.88.2 English analysis of grammar]
[adverb]
“then; and; therefore; now.”
[adverb]
“now; already.”
[noun], genitive, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], accusative, singular, feminine
“appearance; view; view.”
[verb noun], nominative, singular
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”
[noun], genitive, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], accusative, singular, neuter
“army; face; battalion; battlefront; point; appearance.”
[noun], genitive, singular, masculine
“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“think of; name; believe; teach; honor; deem; recommend; approve; think; define; call; respect; believe; enumerate; understand; see; describe.”
[adverb]
“sun; sky; sunlight.”
[noun], nominative, singular, neuter
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], locative, singular, masculine
“stone; aśmarī; rock; aśman [word]; adri; mineral; piṇḍatālaka; mountain.”
[noun], nominative, singular, masculine
“overlord.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[noun], accusative, singular, neuter
[adverb]
“towards; on.”
[noun], accusative, singular
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, neuter
“body; form; miracle; human body; beauty; look; spectacle; figure; embodiment.”
[verb noun]
“see; observe; view; visit; look; learn; meet; read; teach; examine; watch; see; notice; perceive; diagnose; travel to; show; detect; know; know; understand; understand; follow.”
[verb], singular, Perfect optative
“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”