Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.82.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अन्व॒पां खान्य॑तृन्त॒मोज॒सा सूर्य॑मैरयतं दि॒वि प्र॒भुम् । इन्द्रा॑वरुणा॒ मदे॑ अस्य मा॒यिनोऽपि॑न्वतम॒पित॒: पिन्व॑तं॒ धिय॑: ॥
अन्वपां खान्यतृन्तमोजसा सूर्यमैरयतं दिवि प्रभुम् । इन्द्रावरुणा मदे अस्य मायिनोऽपिन्वतमपितः पिन्वतं धियः ॥
anv apāṃ khāny atṛntam ojasā sūryam airayataṃ divi prabhum | indrāvaruṇā made asya māyino 'pinvatam apitaḥ pinvataṃ dhiyaḥ ||

English translation:

Indra and Varuṇa, you have forced open by your strength the barriers of the waters; you haveestablished Sūrya as the lord in heaven; in the exhilaration of the inspiring (Soma) you have replenished the dry(beds of the rivers); do you also fulfil the objects of our sacred rite.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indrāvaruṇau ;
Chandas (meter): bhurigārcījagatī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अनु॑ । अ॒पाम् । खानि॑ । अ॒तृ॒न्त॒म् । ओ॒ज॒सा । सूर्य॑म् । ऐ॒र॒य॒त॒म् । दि॒वि । प्र॒ऽभुम् । इन्द्रा॑वरुणा । मदे॑ । अ॒स्य॒ । मा॒यिनः॑ । अपि॑न्वतम् । अ॒पितः॑ । पिन्व॑तम् । धियः॑ ॥
अनु । अपाम् । खानि । अतृन्तम् । ओजसा । सूर्यम् । ऐरयतम् । दिवि । प्रभुम् । इन्द्रावरुणा । मदे । अस्य । मायिनः । अपिन्वतम् । अपितः । पिन्वतम् । धियः ॥
anu | apām | khāni | atṛntam | ojasā | sūryam | airayatam | divi | pra-bhum | indrāvaruṇā | made | asya | māyinaḥ | apinvatam | apitaḥ | pinvatam | dhiyaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.82.3 English analysis of grammar]

anv < anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

apāṃ < apām < ap

[noun], genitive, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

khāny < khāni < kha

[noun], accusative, plural, neuter

“sky; abhra; orifice; ākāśa; hub; aperture; air; hollow; cavity; air.”

atṛntam < tṛd

[verb], dual, Imperfect

ojasā < ojas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

sūryam < sūrya

[noun], accusative, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

airayataṃ < airayatam < īray < √īr

[verb], dual, Imperfect

“name; describe; propel; shoot; state; call; raise; expel; tell; enumerate.”

divi < div

[noun], locative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

prabhum < prabhu

[noun], accusative, singular, masculine

“mighty; powerful.”

indrāvaruṇā < indrāvaruṇa

[noun], vocative, dual, masculine

“Varuna; Indra.”

made < mada

[noun], locative, singular, masculine

“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

māyino < māyinaḥ < māyin

[noun], genitive, singular, masculine

“artful; charming; crafty; deceptive.”

'pinvatam < apinvatam < pinv

[verb], dual, Imperfect

“swell; swell; overflow; abound.”

apitaḥ < apit

[noun], accusative, plural, feminine

pinvataṃ < pinvatam < pinv

[verb], dual, Present imperative

“swell; swell; overflow; abound.”

dhiyaḥ < dhī

[noun], accusative, plural, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

Like what you read? Consider supporting this website: