Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.81.4
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒च्छन्ती॒ या कृ॒णोषि॑ मं॒हना॑ महि प्र॒ख्यै दे॑वि॒ स्व॑र्दृ॒शे । तस्या॑स्ते रत्न॒भाज॑ ईमहे व॒यं स्याम॑ मा॒तुर्न सू॒नव॑: ॥
उच्छन्ती या कृणोषि मंहना महि प्रख्यै देवि स्वर्दृशे । तस्यास्ते रत्नभाज ईमहे वयं स्याम मातुर्न सूनवः ॥
ucchantī yā kṛṇoṣi maṃhanā mahi prakhyai devi svar dṛśe | tasyās te ratnabhāja īmahe vayaṃ syāma mātur na sūnavaḥ ||
English translation:
“Mighty goddess, who, scattering darkness, are endowed with power to arouse the world and make itvisible, we pray that we may be dear to you, the distributress of wealth, as sons are to a mother.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): uṣāḥ ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒च्छन्ती॑ । या । कृ॒णोषि॑ । मं॒हना॑ । म॒हि॒ । प्र॒ऽख्यै । दे॒वि॒ । स्वः॑ । दृ॒शे । तस्याः॑ । ते॒ । र॒त्न॒ऽभाजः॑ । ई॒म॒हे॒ । व॒यम् । स्याम॑ । मा॒तुः । न । सू॒नवः॑ ॥
उच्छन्ती । या । कृणोषि । मंहना । महि । प्रख्यै । देवि । स्वः । दृशे । तस्याः । ते । रत्नभाजः । ईमहे । वयम् । स्याम । मातुः । न । सूनवः ॥
ucchantī | yā | kṛṇoṣi | maṃhanā | mahi | pra-khyai | devi | svaḥ | dṛśe | tasyāḥ | te | ratna-bhājaḥ | īmahe | vayam | syāma | mātuḥ | na | sūnavaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.81.4 English analysis of grammar]
[verb noun], nominative, singular
“dawn; shine.”
[noun], nominative, singular, feminine
“who; which; yat [pronoun].”
[verb], singular, Present indikative
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], instrumental, singular, feminine
[noun], accusative, singular, neuter
“great; firm.”
[verb noun]
“laud.”
[noun], vocative, singular, feminine
“Parvati; queen; goddess; Devi.”
[adverb]
“sun; sky; sunlight.”
[verb noun]
“see; observe; view; visit; look; learn; meet; read; teach; examine; watch; see; notice; perceive; diagnose; travel to; show; detect; know; know; understand; understand; follow.”
[noun], genitive, singular, feminine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], neuter
“jewel; wealth; best; treasure; vajra; property; jewel; ruby; jewelry.”
[noun], nominative, plural, masculine
“enjoying; consisting of.”
[verb], plural, Present indikative
“beg; solicit.”
[noun], nominative, plural
“I; mine.”
[verb], plural, Present optative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], genitive, singular, feminine
“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“son; offspring.”