Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.74.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मा उ॑ वां॒ दिवि॑ष्टय उ॒स्रा ह॑वन्ते अश्विना । अ॒यं वा॑म॒ह्वेऽव॑से शचीवसू॒ विशं॑विशं॒ हि गच्छ॑थः ॥
इमा उ वां दिविष्टय उस्रा हवन्ते अश्विना । अयं वामह्वेऽवसे शचीवसू विशंविशं हि गच्छथः ॥
imā u vāṃ diviṣṭaya usrā havante aśvinā | ayaṃ vām ahve 'vase śacīvasū viśaṃ-viśaṃ hi gacchathaḥ ||

English translation:

“These pious praises glorify you, radiant Aśvins; I call upon you, who are rich, in acts of preservation,for you reach out to every individual.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒माः । ऊँ॒ इति॑ । वा॒म् । दिवि॑ष्टयः । उ॒स्रा । ह॒व॒न्ते॒ । अ॒श्वि॒ना॒ । अ॒यम् । वा॒म् । अ॒ह्वे । अव॑से । श॒ची॒व॒सू॒ इति॑ शचीऽवसू॒ । विश॑म्ऽविशम् । हि । गच्छ॑थः ॥
इमाः । ऊँ इति । वाम् । दिविष्टयः । उस्रा । हवन्ते । अश्विना । अयम् । वाम् । अह्वे । अवसे । शचीवसू इति शचीवसू । विशम्विशम् । हि । गच्छथः ॥
imāḥ | oṃ iti | vām | diviṣṭayaḥ | usrā | havante | aśvinā | ayam | vām | ahve | avase | śacīvasūitiśacī-vasū | viśam-viśam | hi | gacchathaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.74.1 English analysis of grammar]

imā < imāḥ < idam

[noun], nominative, plural, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

vāṃ < vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

diviṣṭaya < diviṣṭayaḥ < diviṣṭi

[noun], nominative, plural, feminine

usrā < usra

[noun], accusative, dual, masculine

“beam; Asvins.”

havante < hvā

[verb], plural, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

ayaṃ < ayam < idam

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

ahve < hvā

[verb], singular, Thematic aorist (Ind.)

“raise; call on; call; summon.”

'vase < avase < av

[verb noun]

“support; help; prefer; prefer; like.”

śacīvasū < śacī

[noun], feminine

“Śacī; power; dexterity; ability; aid.”

śacīvasū < vasū < vasu

[noun], vocative, dual, masculine

“good; good; benign; vasu [word].”

viśaṃ < viśam < viś

[noun], accusative, singular, feminine

“people; tribe; Vaisya; national; viś; real property; Vaisya.”

viśaṃ < viśam < viś

[noun], accusative, singular, feminine

“people; tribe; Vaisya; national; viś; real property; Vaisya.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

gacchathaḥ < gam

[verb], dual, Present indikative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Like what you read? Consider supporting this website: