Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.72.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
आ गोम॑ता नासत्या॒ रथे॒नाश्वा॑वता पुरुश्च॒न्द्रेण॑ यातम् । अ॒भि वां॒ विश्वा॑ नि॒युत॑: सचन्ते स्पा॒र्हया॑ श्रि॒या त॒न्वा॑ शुभा॒ना ॥
आ गोमता नासत्या रथेनाश्वावता पुरुश्चन्द्रेण यातम् । अभि वां विश्वा नियुतः सचन्ते स्पार्हया श्रिया तन्वा शुभाना ॥
ā gomatā nāsatyā rathenāśvāvatā puruścandreṇa yātam | abhi vāṃ viśvā niyutaḥ sacante spārhayā śriyā tanvā śubhānā ||
English translation:
“Come, Nāsatyās, with your cattle-giving, horse-bestowing, wealth- yielding chariot; all praises gatherround you, who are resplendent with admirable beauty of a person n.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
All praises: viśva niyutaḥ: niyutaḥ = stuti,praise
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
आ । गोऽम॑ता । ना॒स॒त्या॒ । रथे॑न । अश्व॑ऽवता । पु॒रु॒ऽच॒न्द्रेण॑ । या॒त॒म् । अ॒भि । वा॒म् । विश्वाः॑ । नि॒ऽयुतः॑ । स॒च॒न्ते॒ । स्पा॒र्हया॑ । श्रि॒या । त॒न्वा॑ । शु॒भा॒ना ॥
आ । गोमता । नासत्या । रथेन । अश्ववता । पुरुचन्द्रेण । यातम् । अभि । वाम् । विश्वाः । नियुतः । सचन्ते । स्पार्हया । श्रिया । तन्वा । शुभाना ॥
ā | go--matā | nāsatyā | rathena | aśva-vatā | puru-candreṇa | yātam | abhi | vām | viśvāḥ | ni-yutaḥ | sacante | spārhayā | śriyā | tanvā | śubhānā
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.72.1 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], instrumental, singular, masculine
“rich in cattle; bovine.”
[noun], vocative, dual, masculine
“Asvins; nāsatya [word].”
[noun], instrumental, singular, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“rich in horses.”
[noun]
“many; much(a); very.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“shining; glistening; brilliant.”
[verb], dual, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[adverb]
“towards; on.”
[noun], accusative, dual
“you.”
[noun], nominative, plural, feminine
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], nominative, plural, feminine
“gift; team.”
[verb], plural, Present indikative
“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“desirable.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“mister; Ms.; Lakshmi; good fortune; well-being; magnificence; glory; beauty; Aegle marmelos (Linn.) Correa; dignity; power; śrī [word]; śrī; prosperity; auspiciousness.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“body; self; own(a); person; form.”
[verb noun], accusative, dual
“look; shine; beautify.”