Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.68.9
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
ए॒ष स्य का॒रुर्ज॑रते सू॒क्तैरग्रे॑ बुधा॒न उ॒षसां॑ सु॒मन्मा॑ । इ॒षा तं व॑र्धद॒घ्न्या पयो॑भिर्यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥
एष स्य कारुर्जरते सूक्तैरग्रे बुधान उषसां सुमन्मा । इषा तं वर्धदघ्न्या पयोभिर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
eṣa sya kārur jarate sūktair agre budhāna uṣasāṃ sumanmā | iṣā taṃ vardhad aghnyā payobhir yūyam pāta svastibhiḥ sadā naḥ ||
English translation:
“This your devoted worshipper, wwaking before the dawn, praises with hymns; nourish him with food,and let the cow (nourish him) with her milk; and do you ever cherish us with blessings.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
ए॒षः । स्यः । का॒रुः । ज॒र॒ते॒ । सु॒ऽउ॒क्तैः । अग्रे॑ । बु॒धा॒नः । उ॒षसा॑म् । सु॒ऽमन्मा॑ । इ॒षा । तम् । व॒र्ध॒त् । अ॒घ्न्या । पयः॑ऽभिः । यू॒यम् । पा॒त॒ । स्व॒स्तिऽभिः॑ । सदा॑ । नः॒ ॥
एषः । स्यः । कारुः । जरते । सुउक्तैः । अग्रे । बुधानः । उषसाम् । सुमन्मा । इषा । तम् । वर्धत् । अघ्न्या । पयःभिः । यूयम् । पात । स्वस्तिभिः । सदा । नः ॥
eṣaḥ | syaḥ | kāruḥ | jarate | su-uktaiḥ | agre | budhānaḥ | uṣasām | su-manmā | iṣā | tam | vardhat | aghnyā | payaḥ-bhiḥ | yūyam | pāta | svasti-bhiḥ | sadā | naḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.68.9 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“that.”
[noun], nominative, singular, masculine
“poet; singer.”
[verb], singular, Present indikative
“sing.”
[noun], instrumental, plural, neuter
“Mantra; hymn.”
[noun], locative, singular, neuter
“tip; beginning; peak; end; front; top; beginning; battlefront; agra [word]; acme; fingertip; top; best; optimum; climax; matter; glans.”
[verb noun], nominative, singular
“understand; notice; wake up; observe; detect; attend to; awaken; attend.”
[noun], genitive, plural, feminine
“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], nominative, singular, masculine
“hymn; idea; purpose.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“refreshment; enjoyment; stores.”
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[verb], singular, Present injunctive
“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”
[noun], nominative, singular, feminine
“cow.”
[noun], instrumental, plural, neuter
“milk; milky juice; water; fluid; juice; payas [word]; drink.”
[noun], nominative, plural
“you.”
[verb], plural, Present imperative
“protect; govern.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“prosperity; well-being; fortune; benediction; svasti [word]; well; luck.”
[adverb]
“always; continually; always; perpetually.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
