Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.66.15
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
शी॒र्ष्णःशी॑र्ष्णो॒ जग॑तस्त॒स्थुष॒स्पतिं॑ स॒मया॒ विश्व॒मा रज॑: । स॒प्त स्वसा॑रः सुवि॒ताय॒ सूर्यं॒ वह॑न्ति ह॒रितो॒ रथे॑ ॥
शीर्ष्णःशीर्ष्णो जगतस्तस्थुषस्पतिं समया विश्वमा रजः । सप्त स्वसारः सुविताय सूर्यं वहन्ति हरितो रथे ॥
śīrṣṇaḥ-śīrṣṇo jagatas tasthuṣas patiṃ samayā viśvam ā rajaḥ | sapta svasāraḥ suvitāya sūryaṃ vahanti harito rathe ||
English translation:
“The seven gliding steeds convey the sun, the lord of every individual moving or stationary thing,traversing the whole world in his chariot for the good (of all).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The lord: śīrṣṇaḥ śīrṣṇo jagatastasthuṣaspatim. the lord of stationary and moveable head by head; śiras is connected with the horses of thesun: śirasa svasvaśira sa vahanti sūryam, they bear the sun by his own head;
Head = a being with a head,śiraḥ śabdena tad van padārthaḥ, that is to say, the whole of such objects, tasya kartsnyam, or the best of all,sarvasya śreṣṭham; it thus implies only each or individual
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): sūryaḥ ;
Chandas (meter): bhurigārṣībṛhatī;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
शी॒र्ष्णःऽशी॑र्ष्णः । जग॑तः । त॒स्थुषः॑ । पति॑म् । स॒मया॑ । विश्व॑म् । आ । रजः॑ । स॒प्त । स्वसा॑रः । सु॒वि॒ताय॑ । सूर्य॑म् । वह॑न्ति । ह॒रितः॑ । रथे॑ ॥
शीर्ष्णःशीर्ष्णः । जगतः । तस्थुषः । पतिम् । समया । विश्वम् । आ । रजः । सप्त । स्वसारः । सुविताय । सूर्यम् । वहन्ति । हरितः । रथे ॥
śīrṣṇaḥ-śīrṣṇaḥ | jagataḥ | tasthuṣaḥ | patim | samayā | viśvam | ā | rajaḥ | sapta | svasāraḥ | suvitāya | sūryam | vahanti | haritaḥ | rathe
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.66.15 English analysis of grammar]
[noun], genitive, singular, neuter
“head; śīrṣan [word].”
[noun], genitive, singular, neuter
“head; śīrṣan [word].”
[noun], genitive, singular, masculine
“movable; Jagatī; moving.”
[verb noun], genitive, singular
“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”
[noun], accusative, singular, masculine
“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”
[adverb]
“near.”
[noun], accusative, singular, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], accusative, singular, neuter
“powder; menorrhea; dust; Rajas; atmosphere; rajas; pollen; passion; rajas [word]; sindūra; rust; tin; impurity; dark; sky.”
[noun], nominative, singular, neuter
“seven; seventh.”
[noun], nominative, plural, feminine
“sister; svasṛ [word].”
[noun], dative, singular, neuter
“prosperity; well-being.”
[noun], accusative, singular, masculine
“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”
[verb], plural, Present indikative
“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”
[noun], nominative, plural, feminine
“mare; quarter.”
[noun], locative, singular, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”