Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.36.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒त त्ये नो॑ म॒रुतो॑ मन्दसा॒ना धियं॑ तो॒कं च॑ वा॒जिनो॑ऽवन्तु । मा न॒: परि॑ ख्य॒दक्ष॑रा॒ चर॒न्त्यवी॑वृध॒न्युज्यं॒ ते र॒यिं न॑: ॥
उत त्ये नो मरुतो मन्दसाना धियं तोकं च वाजिनोऽवन्तु । मा नः परि ख्यदक्षरा चरन्त्यवीवृधन्युज्यं ते रयिं नः ॥
uta tye no maruto mandasānā dhiyaṃ tokaṃ ca vājino 'vantu | mā naḥ pari khyad akṣarā caranty avīvṛdhan yujyaṃ te rayiṃ naḥ ||

English translation:

“May these joyous and swift-going Maruts protect our sacrifice and our offspring; let not the imperishablegoddess of speech, deserting us, speak (kindly) to our (adversaries); and may both (she and the Marut)associated augment our riches.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Let not the imperishable goddess of speech: mā naḥ parikhyad akṣarācaranti = akṣarā vyāptā caranti vāgdevatā asmān parityaktvā asmād vyatiriktā mā drākṣīt, let notthe diffusive deity of speech, having abandoned us, look upon our opponents

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒त । त्ये । नः॒ । म॒रुतः॑ । म॒न्द॒सा॒नाः । धिय॑म् । तो॒कम् । च॒ । वा॒जिनः॑ । अ॒व॒न्तु॒ । मा । नः॒ । परि॑ । ख्य॒त् । अक्ष॑रा । चर॑न्ती । अवी॑वृधन् । युज्य॑म् । ते । र॒यिम् । नः॒ ॥
उत । त्ये । नः । मरुतः । मन्दसानाः । धियम् । तोकम् । च । वाजिनः । अवन्तु । मा । नः । परि । ख्यत् । अक्षरा । चरन्ती । अवीवृधन् । युज्यम् । ते । रयिम् । नः ॥
uta | tye | naḥ | marutaḥ | mandasānāḥ | dhiyam | tokam | ca | vājinaḥ | avantu | mā | naḥ | pari | khyat | akṣarā | carantī | avīvṛdhan | yujyam | te | rayim | naḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.36.7 English analysis of grammar]

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

tye < tya

[noun], nominative, plural, masculine

“that.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

maruto < marutaḥ < marut

[noun], nominative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

mandasānā < mandasānāḥ < mand

[verb noun], nominative, plural

“rejoice; exhilarate.”

dhiyaṃ < dhiyam < dhī

[noun], accusative, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

tokaṃ < tokam < toka

[noun], accusative, singular, neuter

“offspring.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

vājino < vājinaḥ < vājin

[noun], nominative, plural, masculine

“victorious; triumphant; strong; gainful.”

'vantu < avantu < av

[verb], plural, Present imperative

“support; help; prefer; prefer; like.”

[adverb]

“not.”

naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

khyad < khyat < khyā

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“name; describe; call; enumerate; watch; know.”

akṣarā < akṣara

[noun], nominative, singular, feminine

“imperishable.”

caranty < carantī < car

[verb noun], nominative, singular

“car; wander; perform; travel; bore; produce; make; dwell; dig; act; observe; enter (a state); observe; cause; crop; behave; practice; heed; process; administer.”

avīvṛdhan < vṛdh

[verb], plural, Redupl. Aorist (Ind.)

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

yujyaṃ < yujyam < yujya

[noun], accusative, singular, masculine

“adequate to(p); appropriate; united; allied.”

te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: