Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.33.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒तासि॑ मैत्रावरु॒णो व॑सिष्ठो॒र्वश्या॑ ब्रह्म॒न्मन॒सोऽधि॑ जा॒तः । द्र॒प्सं स्क॒न्नं ब्रह्म॑णा॒ दैव्ये॑न॒ विश्वे॑ दे॒वाः पुष्क॑रे त्वाददन्त ॥
उतासि मैत्रावरुणो वसिष्ठोर्वश्या ब्रह्मन्मनसोऽधि जातः । द्रप्सं स्कन्नं ब्रह्मणा दैव्येन विश्वे देवाः पुष्करे त्वाददन्त ॥
utāsi maitrāvaruṇo vasiṣṭhorvaśyā brahman manaso 'dhi jātaḥ | drapsaṃ skannam brahmaṇā daivyena viśve devāḥ puṣkare tvādadanta ||

English translation:

“Verily, Vasiṣṭha you are the son of Mitra and Varuṇa, born, Brahmā, of the will of Urvaśī, after theseminal effusion; all the gods have sustained you, (endowed) with celestial and Vedic vigour in the lake.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Born ofthe will of Urvaśī: Urvaśī, on seeing the birth of the Ṛṣi, said to herself, let this be my son; Endowed withcelestial and vedic vigour: brahmaṇā daivyena; adding an epithet: yuktam, joined with; devasambandhinavedarāśināhambhuva yuktam;

Puṣkara = kumbha, pitcher used at sacrifice, or the vasatīvara, the pool ofwater prepared for the same. Vasiṣṭha was born when the vessel, puṣkara, was over-filled and some contentsfell upon the earth. Agastya was born of the contents in the vessel; the overflowing fluid being collected together,Vasiṣṭha remained in the lake, tato apsu gṛhyamāṇāsu vasiṣṭhāḥ puṣkare sthitaḥ; Puṣkara is also thename of a lake in Ajmer; Padma Purāṇa cites it as the hermitage of Agastya (Sṛṣṭi khaṇḍa)

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): ta eva ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒त । अ॒सि॒ । मै॒त्रा॒व॒रु॒णः । व॒सि॒ष्ठ॒ । उ॒र्वश्या॑ । ब्र॒ह्म॒न् । मन॑सः । अधि॑ । जा॒तः । द्र॒प्सम् । स्क॒न्नम् । ब्रह्म॑णा । दैव्ये॑न । विश्वे॑ । दे॒वाः । पुष्क॑रे । त्वा॒ । अ॒द॒द॒न्त॒ ॥
उत । असि । मैत्रावरुणः । वसिष्ठ । उर्वश्या । ब्रह्मन् । मनसः । अधि । जातः । द्रप्सम् । स्कन्नम् । ब्रह्मणा । दैव्येन । विश्वे । देवाः । पुष्करे । त्वा । अददन्त ॥
uta | asi | maitrāvaruṇaḥ | vasiṣṭha | urvaśyā | brahman | manasaḥ | adhi | jātaḥ | drapsam | skannam | brahmaṇā | daivyena | viśve | devāḥ | puṣkare | tvā | adadanta

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.33.11 English analysis of grammar]

utāsi < uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

utāsi < asi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

maitrāvaruṇo < maitrāvaruṇaḥ < maitrāvaruṇa

[noun], nominative, singular, masculine

vasiṣṭhorvaśyā < vasiṣṭha

[noun], vocative, singular, masculine

“Vasiṣṭha; vasiṣṭha [word].”

vasiṣṭhorvaśyā < urvaśyāḥ < urvaśī

[noun], ablative, singular, feminine

“Urvaśī.”

brahman

[noun], vocative, singular, masculine

“Brahma; Brahmin; dhak; Brahman; brahman [word]; Brahman; Brahmin; Brahmapurāṇa; Vishnu; Brihaspati.”

manaso < manasaḥ < manas

[noun], ablative, singular, neuter

“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”

'dhi < adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

jātaḥ < jan

[verb noun], nominative, singular

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”

drapsaṃ < drapsam < drapsa

[noun], accusative, singular, masculine

“drop; banner.”

skannam < skand

[verb noun], accusative, singular

“clot; ejaculate; spill; ride.”

brahmaṇā < brahman

[noun], instrumental, singular, neuter

“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”

daivyena < daivya

[noun], instrumental, singular, neuter

“divine; divine; celestial.”

viśve < viśva

[noun], nominative, plural, masculine

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

devāḥ < deva

[noun], nominative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

puṣkare < puṣkara

[noun], locative, singular, neuter

“lotus; Puṣkara; sky; puṣkara; pericarp; puṣkara [word]; Vishnu.”

tvādadanta < tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

tvādadanta < adadanta <

[verb], plural, Redupl. Aorist (Ind.)

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

Like what you read? Consider supporting this website: