Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.32.17
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वं विश्व॑स्य धन॒दा अ॑सि श्रु॒तो य ईं॒ भव॑न्त्या॒जय॑: । तवा॒यं विश्व॑: पुरुहूत॒ पार्थि॑वोऽव॒स्युर्नाम॑ भिक्षते ॥
त्वं विश्वस्य धनदा असि श्रुतो य ईं भवन्त्याजयः । तवायं विश्वः पुरुहूत पार्थिवोऽवस्युर्नाम भिक्षते ॥
tvaṃ viśvasya dhanadā asi śruto ya īm bhavanty ājayaḥ | tavāyaṃ viśvaḥ puruhūta pārthivo 'vasyur nāma bhikṣate ||
English translation:
“You are celebrated as the giver of wealth to all even where battles occur; all the people of theearth--desirous of protection, solicit you, the invoked of many.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Dhanadā asi śruto ya īm bhavantyajāyaḥ = yeete ājayo yuddhāni bhavanti teṣu api dhanadāḥ śrutosi
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bhurigbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वम् । विश्व॑स्य । ध॒न॒ऽदाः । अ॒सि॒ । श्रु॒तः । ये । ई॒म् । भव॑न्ति । आ॒जयः॑ । तव॑ । अ॒यम् । विश्वः॑ । पु॒रु॒ऽहू॒त॒ । पार्थि॑वः । अ॒व॒स्युः । नाम॑ । भि॒क्ष॒ते॒ ॥
त्वम् । विश्वस्य । धनदाः । असि । श्रुतः । ये । ईम् । भवन्ति । आजयः । तव । अयम् । विश्वः । पुरुहूत । पार्थिवः । अवस्युः । नाम । भिक्षते ॥
tvam | viśvasya | dhana-dāḥ | asi | śrutaḥ | ye | īm | bhavanti | ājayaḥ | tava | ayam | viśvaḥ | puru-hūta | pārthivaḥ | avasyuḥ | nāma | bhikṣate
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.32.17 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], genitive, singular, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], neuter
“wealth; property; money; treasure; prize; dhana [word]; valuable; dhan; capital; fight.”
[noun], nominative, singular, masculine
“giving.”
[verb], singular, Present indikative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[verb noun], nominative, singular
“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”
[noun], nominative, plural, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[adverb]
[verb], plural, Present indikative
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], nominative, plural, masculine
“battle; fight; contest; āji [word]; combat.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], nominative, singular, masculine
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; Vishnu.”
[noun], nominative, singular, masculine
“king; man; pārthiva.”
[noun], nominative, singular, masculine
“seeking protection; helpless.”
[noun], accusative, singular, neuter
“name; appellation; nāman [word]; nāmakaraṇa; surname; noun; word.”
[verb], singular, Present indikative
“beg; beg.”