Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Rig Veda 7.30.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अहा॒ यदि॑न्द्र सु॒दिना॑ व्यु॒च्छान्दधो॒ यत्के॒तुमु॑प॒मं स॒मत्सु॑ । न्य१॒॑ग्निः सी॑द॒दसु॑रो॒ न होता॑ हुवा॒नो अत्र॑ सु॒भगा॑य दे॒वान् ॥
अहा यदिन्द्र सुदिना व्युच्छान्दधो यत्केतुमुपमं समत्सु । न्यग्निः सीददसुरो न होता हुवानो अत्र सुभगाय देवान् ॥
ahā yad indra sudinā vyucchān dadho yat ketum upamaṃ samatsu | ny agniḥ sīdad asuro na hotā huvāno atra subhagāya devān ||

English translation:

“When, Indra, fortunate days arise, when you advance your emblem in battles, the strong Agni, theinvoker of the gods, summoning the gods hither for our benefit, sits down on the sacred grass.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अहा॑ । यत् । इ॒न्द्र॒ । सु॒ऽदिना॑ । वि॒ऽउ॒च्छान् । दधः॑ । यत् । के॒तुम् । उ॒प॒ऽमम् । स॒मत्ऽसु॑ । नि । अ॒ग्निः । सी॒द॒त् । असु॑रः । न । होता॑ । हु॒वा॒नः । अत्र॑ । सु॒ऽभगा॑य । दे॒वान् ॥
अहा । यत् । इन्द्र । सुदिना । विउच्छान् । दधः । यत् । केतुम् । उपमम् । समत्सु । नि । अग्निः । सीदत् । असुरः । न । होता । हुवानः । अत्र । सुभगाय । देवान् ॥
ahā | yat | indra | su-dinā | vi-ucchān | dadhaḥ | yat | ketum | upa-mam | samat-su | ni | agniḥ | sīdat | asuraḥ | na | hotā | huvānaḥ | atra | su-bhagāya | devān

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.30.3 English analysis of grammar]

ahā < aha

[noun], nominative, plural, neuter

“day; aha [word]; day.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

sudinā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sudinā < dinā < dina

[noun], nominative, plural, neuter

“day; day; day of the week; one.”

vyucchān < vivas < √vas

[verb], plural, Present conjunctive (subjunctive)

“dawn.”

dadho < dadhaḥ < dhā

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

ketum < ketu

[noun], accusative, singular, masculine

“banner; ketu; sunbeam; enemy; sign; Premna spinosa Roxb.; comet; signal; signal; luminosity.”

upamaṃ < upamam < upama

[noun], accusative, singular, masculine

“best; topmost.”

samatsu < samad

[noun], locative, plural, masculine

“conflict; strife.”

ny < ni

[adverb]

“back; down.”

agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

sīdad < sīdat < sad

[verb], singular, Present injunctive

“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.”

asuro < asuraḥ < asura

[noun], nominative, singular, masculine

“Asura; lord; asura [word]; sulfur.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

hotā < hotṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Hotṛ.”

huvāno < huvānaḥ < hvā

[verb noun], nominative, singular

“raise; call on; call; summon.”

atra

[adverb]

“now; there; then; then; there; here; here; in the following; alternatively; now.”

subhagāya < subhaga

[noun], dative, singular, masculine

“beautiful; auspicious; beloved; fine-looking; fortunate; subhaga [word]; charming; pleasing; lucky.”

devān < deva

[noun], accusative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

Like what you read? Consider supporting this website: