Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.22.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

बोधा॒ सु मे॑ मघव॒न्वाच॒मेमां यां ते॒ वसि॑ष्ठो॒ अर्च॑ति॒ प्रश॑स्तिम् । इ॒मा ब्रह्म॑ सध॒मादे॑ जुषस्व ॥
बोधा सु मे मघवन्वाचमेमां यां ते वसिष्ठो अर्चति प्रशस्तिम् । इमा ब्रह्म सधमादे जुषस्व ॥
bodhā su me maghavan vācam emāṃ yāṃ te vasiṣṭho arcati praśastim | imā brahma sadhamāde juṣasva ||

English translation:

“Understand thoroughly, Maghavan, this my speech, this praise of you, which Vasiṣṭha recites; bepleased by these prayers at the sacrifice.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bhuriganuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

बोध॑ । सु । मे॒ । म॒घ॒ऽव॒न् । वाच॑म् । आ । इ॒माम् । याम् । ते॒ । वसि॑ष्ठः । अर्च॑ति । प्रऽश॑स्तिम् । इ॒मा । ब्रह्म॑ । स॒ध॒ऽमादे॑ । जु॒ष॒स्व॒ ॥
बोध । सु । मे । मघवन् । वाचम् । आ । इमाम् । याम् । ते । वसिष्ठः । अर्चति । प्रशस्तिम् । इमा । ब्रह्म । सधमादे । जुषस्व ॥
bodha | su | me | magha-van | vācam | ā | imām | yām | te | vasiṣṭhaḥ | arcati | pra-śastim | imā | brahma | sadha-māde | juṣasva

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.22.3 English analysis of grammar]

bodhā < bodha < budh

[verb], singular, Present imperative

“understand; notice; wake up; observe; detect; attend to; awaken; attend.”

su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

maghavan

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

vācam < vāc

[noun], accusative, singular, feminine

“speech; statement; voice; voice; speech; language; vāc [word]; word; literary composition; conversation; sound; Sarasvati; cry; assurance; spell.”

emāṃ < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

emāṃ < imām < idam

[noun], accusative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

yāṃ < yām < yad

[noun], accusative, singular, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

vasiṣṭho < vasiṣṭhaḥ < vasiṣṭha

[noun], nominative, singular, masculine

“Vasiṣṭha; vasiṣṭha [word].”

arcati < arc

[verb], singular, Present indikative

“sing; worship; honor; praise; welcome.”

praśastim < praśasti

[noun], accusative, singular, feminine

“announcement; praise; respect.”

imā < idam

[noun], accusative, plural, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

brahma < brahman

[noun], accusative, singular, neuter

“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”

sadhamāde < sadhamāda

[noun], locative, singular, masculine

“banquet; party; drink.”

juṣasva < juṣ

[verb], singular, Present imperative

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

Like what you read? Consider supporting this website: