Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.18.18

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

शश्व॑न्तो॒ हि शत्र॑वो रार॒धुष्टे॑ भे॒दस्य॑ चि॒च्छर्ध॑तो विन्द॒ रन्धि॑म् । मर्ताँ॒ एन॑: स्तुव॒तो यः कृ॒णोति॑ ति॒ग्मं तस्मि॒न्नि ज॑हि॒ वज्र॑मिन्द्र ॥
शश्वन्तो हि शत्रवो रारधुष्टे भेदस्य चिच्छर्धतो विन्द रन्धिम् । मर्ताँ एनः स्तुवतो यः कृणोति तिग्मं तस्मिन्नि जहि वज्रमिन्द्र ॥
śaśvanto hi śatravo rāradhuṣ ṭe bhedasya cic chardhato vinda randhim | martām̐ enaḥ stuvato yaḥ kṛṇoti tigmaṃ tasmin ni jahi vajram indra ||

English translation:

“Your numerous enemies, Indra, have been reduced to subjection, effect at some time or other thesubjugation of the turbulent Bheda, who holds men praising you as guilty of wickedness; hurl, Indra, your sharpthuderbolt against him.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Bheda: one who breaks or separates; may mean an unbeliever, a nāstika; or, the nameof the enemy of Sudāsa

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

शश्व॑न्तः । हि । शत्र॑वः । र॒र॒धुः । ते॒ । भे॒दस्य॑ । चि॒त् । शर्ध॑तः । वि॒न्द॒ । रन्धि॑म् । मर्ता॑न् । एनः॑ । स्तु॒व॒तः । यः । कृ॒णोति॑ । ति॒ग्मम् । तस्मि॑न् । नि । ज॒हि॒ । वज्र॑म् । इ॒न्द्र॒ ॥
शश्वन्तः । हि । शत्रवः । ररधुः । ते । भेदस्य । चित् । शर्धतः । विन्द । रन्धिम् । मर्तान् । एनः । स्तुवतः । यः । कृणोति । तिग्मम् । तस्मिन् । नि । जहि । वज्रम् । इन्द्र ॥
śaśvantaḥ | hi | śatravaḥ | raradhuḥ | te | bhedasya | cit | śardhataḥ | vinda | randhim | martān | enaḥ | stuvataḥ | yaḥ | kṛṇoti | tigmam | tasmin | ni | jahi | vajram | indra

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.18.18 English analysis of grammar]

śaśvanto < śaśvantaḥ < śaśvat

[noun], nominative, plural, masculine

“all(a).”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

śatravo < śatravaḥ < śatru

[noun], nominative, plural, masculine

“enemy; foe; enemy; Asura.”

rāradhuṣ < rāradhuḥ < radh

[verb], plural, Perfect indicative

“subjugate.”

ṭe < te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

bhedasya < bheda

[noun], genitive, singular, masculine

“type; kind; differentiation; distinction; rupture; distinction; discord; bheda; breakage; dualism; Bheda; diarrhea; betrayal; change; change; difference; pain; opening.”

cicchardhato < cit

[adverb]

“even; indeed.”

cicchardhato < śardhataḥ < śṛdh

[verb noun], genitive, singular

vinda < vid

[verb], singular, Present imperative

“find; detect; marry; get; think.”

randhim < randhi

[noun], accusative, singular, feminine

martāṃ < marta

[noun], accusative, plural, masculine

“man.”

ena < enaḥ < enas

[noun], accusative, singular, neuter

“sin; calamity; blame.”

stuvato < stuvataḥ < stu

[verb noun], ablative, singular

“laud; praise; declare; stu.”

yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

kṛṇoti < kṛ

[verb], singular, Present indikative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

tigmaṃ < tigmam < tigma

[noun], accusative, singular, masculine

“sharp; pointed; fiery.”

tasmin < tad

[noun], locative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

ni

[adverb]

“back; down.”

jahi < han

[verb], singular, Present imperative

“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”

vajram < vajra

[noun], accusative, singular, masculine

“vajra; Vajra; vajra; vajra; lightning; abhra; vajramūṣā; diamond; vajra [word]; vajrakapāṭa; vajra; vaikrānta.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

Like what you read? Consider supporting this website: