Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.11.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वामी॑ळते अजि॒रं दू॒त्या॑य ह॒विष्म॑न्त॒: सद॒मिन्मानु॑षासः । यस्य॑ दे॒वैरास॑दो ब॒र्हिर॒ग्नेऽहा॑न्यस्मै सु॒दिना॑ भवन्ति ॥
त्वामीळते अजिरं दूत्याय हविष्मन्तः सदमिन्मानुषासः । यस्य देवैरासदो बर्हिरग्नेऽहान्यस्मै सुदिना भवन्ति ॥
tvām īḻate ajiraṃ dūtyāya haviṣmantaḥ sadam in mānuṣāsaḥ | yasya devair āsado barhir agne 'hāny asmai sudinā bhavanti ||

English translation:

“Men offering oblations, ever solicit you the quick-going (to undertake) the office of their messenger, forto him, on whose sacred grass you sit with the gods, the days are prosperous.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वाम् । ई॒ळ॒ते॒ । अ॒जि॒रम् । दू॒त्या॑य । ह॒विष्म॑न्तः । सद॑म् । इत् । मानु॑षासः । यस्य॑ । दे॒वैः । आ । अस॑दः । ब॒र्हिः । अ॒ग्ने॒ । अहा॑नि । अ॒स्मै॒ । सु॒ऽदिना॑ । भ॒व॒न्ति॒ ॥
त्वाम् । ईळते । अजिरम् । दूत्याय । हविष्मन्तः । सदम् । इत् । मानुषासः । यस्य । देवैः । आ । असदः । बर्हिः । अग्ने । अहानि । अस्मै । सुदिना । भवन्ति ॥
tvām | īḷate | ajiram | dūtyāya | haviṣmantaḥ | sadam | it | mānuṣāsaḥ | yasya | devaiḥ | ā | asadaḥ | barhiḥ | agne | ahāni | asmai | su-dinā | bhavanti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.11.2 English analysis of grammar]

tvām < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

īᄆate < īḍate < īḍ

[verb], plural, Present indikative

“praise; invite; raise.”

ajiraṃ < ajiram < ajira

[noun], accusative, singular, masculine

“fast; agile; ajira [word].”

dūtyāya < dūtya

[noun], dative, singular, neuter

haviṣmantaḥ < haviṣmat

[noun], nominative, plural, masculine

“sacrificing.”

sadam

[adverb]

“always.”

in < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

mānuṣāsaḥ < mānuṣa

[noun], nominative, plural, masculine

“man; man.”

yasya < yad

[noun], genitive, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

devair < devaiḥ < deva

[noun], instrumental, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

āsado < āsadaḥ < āsad < √sad

[verb], singular, Thematic aorist (Ind.)

“approach; attack; sit down; approach; find; arrive.”

barhir < barhiḥ < barhis

[noun], accusative, singular, neuter

“Barhis; barhis [word].”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

'hāny < ahāni < ahar

[noun], nominative, plural, neuter

“day; day; ahar [word]; day; day.”

asmai < idam

[noun], dative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

sudinā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sudinā < dinā < dina

[noun], nominative, plural, neuter

“day; day; day of the week; one.”

bhavanti < bhū

[verb], plural, Present indikative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

Like what you read? Consider supporting this website: