Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.10.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒षो न जा॒रः पृ॒थु पाजो॑ अश्रे॒द्दवि॑द्युत॒द्दीद्य॒च्छोशु॑चानः । वृषा॒ हरि॒: शुचि॒रा भा॑ति भा॒सा धियो॑ हिन्वा॒न उ॑श॒तीर॑जीगः ॥
उषो न जारः पृथु पाजो अश्रेद्दविद्युतद्दीद्यच्छोशुचानः । वृषा हरिः शुचिरा भाति भासा धियो हिन्वान उशतीरजीगः ॥
uṣo na jāraḥ pṛthu pājo aśred davidyutad dīdyac chośucānaḥ | vṛṣā hariḥ śucir ā bhāti bhāsā dhiyo hinvāna uśatīr ajīgaḥ ||
English translation:
“Agni, like the lover of the dawn (the sun), radiant, bright, resplendent, displays extensive lustre, theshowerer (of benefits), the receiver (of oblations), he shines with splendour, encouraging holy rites; he arouses(mankind), desiring (his presence).”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒षः । न । जा॒रः । पृ॒थु । पाजः॑ । अ॒श्रे॒त् । दवि॑द्युतत् । दीद्य॑त् । शोशु॑चानः । वृषा॑ । हरिः॑ । शुचिः॑ । आ । भा॒ति॒ । भा॒सा । धियः॑ । हि॒न्वा॒नः । उ॒श॒तीः । अ॒जी॒ग॒रिति॑ ॥
उषः । न । जारः । पृथु । पाजः । अश्रेत् । दविद्युतत् । दीद्यत् । शोशुचानः । वृषा । हरिः । शुचिः । आ । भाति । भासा । धियः । हिन्वानः । उशतीः । अजीगरिति ॥
uṣaḥ | na | jāraḥ | pṛthu | pājaḥ | aśret | davidyutat | dīdyat | śośucānaḥ | vṛṣā | har iḥ | śuciḥ | ā | bhāti | bhāsā | dhiyaḥ | hinvānaḥ | uśatīḥ | ajīgariti
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.10.1 English analysis of grammar]
[noun], genitive, singular, feminine
“dawn.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“fancy man.”
[noun], accusative, singular, neuter
“broad; wide; great; flat; pṛthu [word]; far.”
[noun], accusative, singular, neuter
“luminosity; look.”
[verb], singular, Root aorist (Ind.)
“situate; dwell; go; lurk; reach; rear; repose; cling to.”
[verb noun], nominative, singular
“flash.”
[verb noun], nominative, singular
“shine; glitter.”
[verb noun], nominative, singular
“blaze.”
[noun], nominative, singular, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[noun], nominative, singular, masculine
“reddish brown; yellow; pale; yellow; aureate.”
[noun], nominative, singular, masculine
“clean; clean; pure; bright; clear; honest; śuci [word]; clear; impeccant.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], singular, Present indikative
“look; shine; show; look like; glitter; reflect.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“beam; radiance; bhās [word]; fire.”
[noun], accusative, plural, feminine
“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”
[verb noun], nominative, singular
“impel; send; spur; stimulate; urge.”
[verb noun], accusative, plural
“desire; agree; call; care; like; love.”
[verb], singular, Redupl. Aorist (Ind.)
“wake; watch; awaken; wake up; oversee.”