Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.9.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वाम॑ग्ने समिधा॒नो वसि॑ष्ठो॒ जरू॑थं ह॒न्यक्षि॑ रा॒ये पुरं॑धिम् । पु॒रु॒णी॒था जा॑तवेदो जरस्व यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥
त्वामग्ने समिधानो वसिष्ठो जरूथं हन्यक्षि राये पुरंधिम् । पुरुणीथा जातवेदो जरस्व यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
tvām agne samidhāno vasiṣṭho jarūthaṃ han yakṣi rāye puraṃdhim | puruṇīthā jātavedo jarasva yūyam pāta svastibhiḥ sadā naḥ ||

English translation:

Vasiṣṭha is kindling you, Agni; destroy the malignant; worship the object of many rites, (the company ofthe gods), on behalf of the wealthy (instrumental tutor of the sacrifice), praise (the gods), Jātavedas, with manifoldpraises, and do you ever cherish us with blessings.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वाम् । अ॒ग्ने॒ । स॒म्ऽइ॒धा॒नः । वसि॑ष्ठः । जरू॑थम् । ह॒न् । यक्षि॑ । रा॒ये । पुर॑म्ऽधिम् । पु॒रु॒ऽनी॒था । जा॒त॒ऽवे॒दः॒ । ज॒र॒स्व॒ । यू॒यम् । पा॒त॒ । स्व॒स्तिऽभिः॑ । सदा॑ । नः॒ ॥
त्वाम् । अग्ने । सम्इधानः । वसिष्ठः । जरूथम् । हन् । यक्षि । राये । पुरम्धिम् । पुरुनीथा । जातवेदः । जरस्व । यूयम् । पात । स्वस्तिभिः । सदा । नः ॥
tvām | agne | sam-idhānaḥ | vasiṣṭhaḥ | jarūtham | han | yakṣi | rāye | puram-dhim | puru-nīthā | jāta-vedaḥ | jarasva | yūyam | pāta | svasti-bhiḥ | sadā | naḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.9.6 English analysis of grammar]

tvām < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

samidhāno < samidhānaḥ < samindh < √indh

[verb noun], nominative, singular

“kindle; blaze.”

vasiṣṭho < vasiṣṭhaḥ < vasiṣṭha

[noun], nominative, singular, masculine

“Vasiṣṭha; vasiṣṭha [word].”

jarūthaṃ < jarūtham < jarūtha

[noun], accusative, singular, masculine

han

[verb], singular, Present injunctive

“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”

yakṣi < yaj

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“sacrifice; worship; worship.”

rāye < rai

[noun], dative, singular, masculine

“wealth; possession; rai [word]; gold.”

purandhim < puraṃdhi

[noun], accusative, singular, feminine

“liberality; Puraṃdhi; munificence.”

puruṇīthā < puruṇītha

[noun], accusative, plural, neuter

jātavedo < jātavedaḥ < jātavedas

[noun], vocative, singular, masculine

“Agni; fire.”

jarasva < jṛ

[verb], singular, Present imperative

“sing.”

yūyam < tvad

[noun], nominative, plural

“you.”

pāta <

[verb], plural, Present imperative

“protect; govern.”

svastibhiḥ < svasti

[noun], instrumental, plural, feminine

“prosperity; well-being; fortune; benediction; svasti [word]; well; luck.”

sadā

[adverb]

“always; continually; always; perpetually.”

naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

Like what you read? Consider supporting this website: