Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.2.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ भार॑ती॒ भार॑तीभिः स॒जोषा॒ इळा॑ दे॒वैर्म॑नु॒ष्ये॑भिर॒ग्निः । सर॑स्वती सारस्व॒तेभि॑र॒र्वाक्ति॒स्रो दे॒वीर्ब॒र्हिरेदं स॑दन्तु ॥
आ भारती भारतीभिः सजोषा इळा देवैर्मनुष्येभिरग्निः । सरस्वती सारस्वतेभिरर्वाक्तिस्रो देवीर्बर्हिरेदं सदन्तु ॥
ā bhāratī bhāratībhiḥ sajoṣā iḻā devair manuṣyebhir agniḥ | sarasvatī sārasvatebhir arvāk tisro devīr barhir edaṃ sadantu ||

English translation:

“May Bharati, associated with the Bharatis; Iḷā with gods and men; and Agni and Sarasvatī with theSārasvatas; may the three goddesses sit down before us upon this sacred grass.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Iḷā with gods and man: iḷādevabhir manuṣyebhir agniḥ; Iḷā is associated with men; Agni is associated with the goddesses. This and thethree following verses are repeated from the second aṣṭaka

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): āpriyaḥ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । भार॑ती । भर॑तीभिः । स॒ऽजोषाः॑ । इळा॑ । दे॒वैः । म॒नु॒ष्ये॑भिः । अ॒ग्निः । सर॑स्वती । सा॒र॒स्व॒तेभिः॑ । अ॒र्वाक् । ति॒स्रः । दे॒वीः । ब॒र्हिः । आ । इ॒दम् । स॒द॒न्तु॒ ॥
आ । भारती । भरतीभिः । सजोषाः । इळा । देवैः । मनुष्येभिः । अग्निः । सरस्वती । सारस्वतेभिः । अर्वाक् । तिस्रः । देवीः । बर्हिः । आ । इदम् । सदन्तु ॥
ā | bhāratī | bharatībhiḥ | sa-joṣāḥ | iḷā | devaiḥ | manuṣyebhiḥ | agniḥ | sarasvatī | sārasvatebhiḥ | arvāk | tisraḥ | devīḥ | barhiḥ | ā | idam | sadantu

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.2.8 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

bhāratī

[noun], nominative, singular, feminine

“statement; language; voice; bhāratī; Sarasvatī; voice; speech; word; voice.”

bhāratībhiḥ < bhāratī

[noun], instrumental, plural, feminine

“statement; language; voice; bhāratī; Sarasvatī; voice; speech; word; voice.”

sajoṣā < sajoṣāḥ < sajoṣas

[noun], nominative, singular, feminine

“consentaneous; combined; associated; united.”

iᄆā < iḍā

[noun], nominative, singular, feminine

“refreshment; iḍā [word]; comfort; cow.”

devair < devaiḥ < deva

[noun], instrumental, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

manuṣyebhir < manuṣyebhiḥ < manuṣya

[noun], instrumental, plural, masculine

“man; people; man; manuṣya [word].”

agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

sarasvatī

[noun], nominative, singular, feminine

“Sarasvati; Sarasvatī; language; voice; speech; eloquence; balloon vine; river.”

sārasvatebhir < sārasvatebhiḥ < sārasvata

[noun], instrumental, plural, masculine

“Sārasvata; Sārasvata; Sārasvata; Sārasvata.”

arvāk

[adverb]

“here.”

tisro < tisraḥ < tri

[noun], nominative, plural, feminine

“three; tri/tisṛ [word].”

devīr < devīḥ < devī

[noun], nominative, plural, feminine

“Parvati; queen; goddess; Devi.”

barhir < barhiḥ < barhis

[noun], accusative, singular, neuter

“Barhis; barhis [word].”

edaṃ < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

edaṃ < idam

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

sadantu < sad

[verb], plural, Aorist imperative

“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.”

Like what you read? Consider supporting this website: