Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Rig Veda 7.2.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
जु॒षस्व॑ नः स॒मिध॑मग्ने अ॒द्य शोचा॑ बृ॒हद्य॑ज॒तं धू॒ममृ॒ण्वन् । उप॑ स्पृश दि॒व्यं सानु॒ स्तूपै॒: सं र॒श्मिभि॑स्ततन॒: सूर्य॑स्य ॥
जुषस्व नः समिधमग्ने अद्य शोचा बृहद्यजतं धूममृण्वन् । उप स्पृश दिव्यं सानु स्तूपैः सं रश्मिभिस्ततनः सूर्यस्य ॥
juṣasva naḥ samidham agne adya śocā bṛhad yajataṃ dhūmam ṛṇvan | upa spṛśa divyaṃ sānu stūpaiḥ saṃ raśmibhis tatanaḥ sūryasya ||
English translation:
“Be gratified, Agni, by the (sacred fire) kindled by us today, emitting abundant adorable smoke; touchwith your scorching flames the celestial summit; combine with the rays of the sun.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Kindled: samiddham; impliesone of the Āpris, or forms of fire, although used as an epithet
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): āpriyaḥ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
जु॒षस्व॑ । नः॒ । स॒म्ऽइध॑म् । अ॒ग्ने॒ । अ॒द्य । शोच॑ । बृ॒हत् । य॒ज॒तम् । धू॒मम् । ऋ॒ण्वन् । उप॑ । स्पृ॒श॒ । दि॒व्यम् । सानु॑ । स्तूपैः॑ । सम् । र॒श्मिऽभिः॑ । त॒त॒नः॒ । सूर्य॑स्य ॥
जुषस्व । नः । सम्इधम् । अग्ने । अद्य । शोच । बृहत् । यजतम् । धूमम् । ऋण्वन् । उप । स्पृश । दिव्यम् । सानु । स्तूपैः । सम् । रश्मिभिः । ततनः । सूर्यस्य ॥
juṣasva | naḥ | sam-idham | agne | adya | śoca | bṛhat | yajatam | dhūmam | ṛṇvan | upa | spṛśa | divyam | sānu | stūpaiḥ | sam | raśmi-bhiḥ | tatanaḥ | sūryasya
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.2.1 English analysis of grammar]
[verb], singular, Present imperative
“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, feminine
“firewood; kindling; fuel; fire.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[adverb]
“now; today; then; nowadays; adya [word].”
[verb], singular, Present imperative
“mourn; grieve; flame; glow; burn; repent.”
[noun], accusative, singular, neuter
“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”
[noun], accusative, singular, masculine
“holy; august; sacrificial.”
[noun], accusative, singular, masculine
“smoke; dhūmavedha; carbon black; dhūmana; mist; vapor; vaporization; dhūma [word]; incense.”
[verb noun], nominative, singular
“enter (a state); travel; shoot; send; hit; originate; get; raise; begin; harm.”
[adverb]
“towards; on; next.”
[verb], singular, Present imperative
“touch; enter (a state); reach; touch.”
[noun], accusative, singular, neuter
“divine; celestial; divine; heavenly; divine; beautiful; rain; agreeable.”
[noun], accusative, singular, neuter
“tableland; ridge; peak; back; ridge; guru.”
[noun], instrumental, plural, masculine
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”
[verb], singular, Perfect conjunctive (subj.)
“expand; perform; cause; increase; write; spread; produce; spread; speak; propagate.”
[noun], genitive, singular, masculine
“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”